Приветствую Вас Прохожий | RSS

Романы Александра Дюма


Добро пожаловать на сайт посвященный творчеству Александра Дюма.

Александр Дюма - был своим читателям настоящим отцом (его полное имя – маркиз Александр Дюма Дави де Ла Пайетри)  родился в 1802 году, и умер в 1870 году. Он был очень выдающийся французский писатель, драматург, поэт, романист, сказочник, журналист, биограф и очень выдающийся и знаменитый человек, родился 24 июля 1802 года,  в родном городе Вилле-Котре, который находится недалеко от Парижа.

Жизнь Дюма была полна интересных приключений, так же как и в жизни персонажей его произведений: сотни молодых любовниц, постоянные путешествия, пятеро внебрачных детей , преимущественно актрис (это только  самые признанные; cкорее всего, число его писаний намного больше), огромные гонорары и ещё очень огромные траты, которые и привели Дюма в конце концов к разорению.

Александр Дюма навсегда покинул своих читателей 5 декабря 1870 года, успев написать и выпустить более 600 томов произведений разных жанров – поразительная, непревзойдённая плодовитость, порождённая трудолюбием и гением.

   
Четверг, 16.05.2024, 07:58
Главная » Файлы » Три мушкетера » Двадцать лет спустя

В категории материалов: 263
Показано материалов: 11-15
Страницы: « 1 2 3 4 5 ... 52 53 »

- Все это между собой плохо согласуется, не правда ли, господа? Удов-
летворив одного, я навлеку на себя неудовольствие остальных. Если я  ос-
танусь в Париже, я не могу быть в Риме; если я сделаюсь папой, я не могу
остаться министром; а если я не буду министром, я не могу сделать госпо-
дина д'Артаньяна капитаном, а господина дю Валлона бароном.
   - Это правда, - сказал Арамис. - Поэтому, так как я в меньшинстве,  я
беру назад свое предложение относительно путешествия в  Рим  и  отставки
монсеньера.
   - Так я остаюсь министром? - спросил Мазарини.
   - Вы остаетесь министром, это решено, монсеньер, - сказал д'Артаньян.
- Вы нужны Франции.
   - Я отказываюсь от своих условий, - сказал  Арамис.  -  Его  преосвя-
щенство остается министром и даже фаворитом ее величества, если он  сог-
ласится сделать то, что мы просили для самих себя и для Франции.
   - Заботьтесь только о себе, - сказал Мазарини, - и предоставьте Фран-
ции самой договориться со мной.
   - Нет, нет, - возразил Арамис, - фрондерам нужен письменный  договор;
пусть монсеньер соблаговолит его составить, подписать  при  нас  и  обя-
заться в самом тексте договора выхлопотать его утверждение у королевы.
   - Я могу отвечать только за себя, - сказал Мазарини, - и не могу  ру-
чаться за королеву. А если ее величество откажет?
   - О, - сказал д'Артаньян, - вам хорошо известно, что  королева  ни  в
чем не может вам отказать.
   - Вот, монсеньер, - сказал Арамис, - проект, составленный  депутацией
фрондеров; потрудитесь его внимательно прочесть.
   - Я его знаю, - сказал Мазарини.
   - Тогда подпишите.
   - Подумайте о том, господа, что подпись,  данная  при  таких  обстоя-
тельствах, может быть признана вынужденной насилием.
   - Вы заявите, что она была дана вами добровольно.
   - А если я откажусь подписаться?
   - Тогда вашему преосвященству придется пенять на себя за  последствия
отказа.
   - Вы осмелитесь поднять руку на кардинала?
   - Подняли же вы руку, монсеньер, на мушкетеров ее величества!
   - Королева отомстит за меня!
   - Не думаю, хотя в желании у нее, пожалуй, не будет недостатка. Но мы
поедем в Париж вместе с вами, ваше преосвященство,  а  парижане  за  нас
вступятся.
   - Какая, вероятно, сейчас тревога в Рюэе и  в  СенЖермене!  -  сказал
Арамис. - Все спрашивают друг у друга: где кардинал? Что сталось  с  ми-
нистром? Куда исчез любимец королевы? Как ищут монсеньера по всем  углам
и закоулкам! Какие идут толки! Как должна ликовать Фронда, если она  уз-
нала уже об исчезновении Мазарини!
   - Это ужасно! - прошептал Мазарини.
   - Так подпишите договор, монсеньер, - сказал Арамис.
   - Но если я подпишу, а королева его не утвердит?
   - Я беру на себя отправиться к ее величеству, - сказал д'Артаньян,  -
и получить ее подпись.
   - Берегитесь, - сказал Мазарини, - вы можете не встретить в  Сен-Жер-
мене того приема, какого считаете себя вправе ожидать.
   - Пустяки! - сказал д'Артаньян. - Я устрою так, что мне будут рады; я
знаю средство.
   - Какое?
   - Я отвезу ее величеству письмо, в котором вы извещаете, что  финансы
окончательно истощены.
   - А затем? - спросил Мазарини, бледнея.
   - А когда увижу, что ее величество совершенно растеряется, я  провожу
ее в Рюэй, сведу в оранжерею и покажу некий механизм, которым сдвигается
одна кадка.
   - Довольно, - пробормотал кардинал, - довольно. Где договор?
   - Вот он, - сказал Арамис.
   - Видите, как мы великодушны, - сказал д'Артаньян. - Мы могли бы мно-
гое сделать, владея этой тайной.
   - Итак, подписывайте, - сказал Арамис, подавая кардиналу перо.
   Мазарини встал, прошел несколько раз по комнате с видом скорее задум-
чивым, чем подавленным. Потом остановился и сказал:
   - А когда я подпишу, какую гарантию вы дадите мне?
   - Мое честное слово, - сказал Атос.
   Мазарини вздрогнул, обернулся, посмотрел на благородное, честное лицо
графа де Ла Фер, потом взял перо и сказал:
   - Мне этого достаточно, граф.
   И подписал.
   - А теперь, господин д'Артаньян, - добавил он, - приготовьтесь  ехать
в Сен-Жермен и отвезти от меня письмо королеве.
XLVIII

   ПЕРО И УГРОЗА ИНОГДА ЗНАЧАТ БОЛЬШЕ, ЧЕМ ШПАГА И ПРЕДАННОСТЬ
   У д'Артаньяна была своя мифология; он верил,  что  на  голове  случая
растет только одна прядь волос, за которую можно ухватиться, и не  такой
он был человек, чтобы пропустить случай, не  поймав  его  за  вихор.  Он
обеспечил себе быстрое и безопасное путешествие, выслав вперед,  в  Шан-
тильи, сменных лошадей, чтобы добраться до Парижа в пять или  шесть  ча-
сов. Но перед самым отъездом он рассудил, что нелепо умному  и  опытному
человеку гнаться за неверным, а верное оставлять позади себя.
   "В самом деле, - подумал он, уже готовясь сесть на лошадь, чтобы отп-
равиться в свое опасное путешествие, - Атос со своим великодушием - нас-
тоящий герой из романа. Портос - превосходный человек, но легко поддает-
ся чужому влиянию. На загадочном лице Арамиса ничего  не  прочтешь.  Как
проявит себя каждый из этих трех характеров, когда меня не будет,  чтобы
их соединить между собой, что получится - освобождение  кардинала,  быть
может?..  Но  освобождение  кардинала  -  крушение  всех  наших  надежд,
единственной пока награды за двадцатилетний труд, перед которым  подвиги
Геркулеса - работа пигмея".
Двадцать лет спустя | Просмотров: 395 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 28.02.2010 | Комментарии (0)

 - Нынешние лошади не стоят прежних. Все вырождается, - сказал Портос.
   - Я послал Гримо в Даммартен, - сказал Арамис, - он  должен  привести
пять свежих лошадей; одну для его преосвященства и четыре для нас. Глав-
ное - не надо оставлять монсеньера; остальная часть отряда присоединится
к нам после. Только бы проехать Сен-Дени, дальше уже нет опасности.
   Действительно, вскоре Гримо привел пять лошадей. Владелец поместья, к
которому он обратился, оказался другом Портоса и, не пожелав даже  взять
денег за лошадей, предоставил их даром; через десять минут отряд  сделал
остановку в Эрменонвиле; но четыре друга помчались дальше, конвоируя Ма-
зарини.
   В полдень они въехали в ворота замка Портоса.
   - Ах! - сказал Мушкетон,  ехавший  все  время  молча  рядом  с  д'Ар-
таньяном. - Поверите ли, сударь, в первый раз с тех пор, как мы покинули
Пьерфон, я дышу свободно.
   И он пустил лошадь в галоп, чтобы предупредить слуг о приезде г-на дю
Валлона и его друзей.
   - Нас четверо, - сказал д'Артаньян своим друзьям, - мы установим оче-
редь; каждый из нас по три часа будет караулить монсеньера. Атос  осмот-
рит замок; его нужно хорошенько укрепить на случай осады;  Портос  будет
заботиться о продовольствии, а Арамис - наблюдать за  гарнизоном.  Иначе
говоря, Атос будет старший инженер, Портос - главный интендант, а Арамис
- комендант крепости.
   Тем временем Мазарини устроили в самых лучших покоях замка.
   - Господа, - сказал он, водворившись в них, - вы, я надеюсь, не наме-
рены долгое время держать в тайне мое местопребывание.
   - Нет, монсеньер, - ответил д'Артаньян, - напротив,  мы  очень  скоро
объявим, что вы у нас в плену.
   - Тогда ваш замок подвергнется осаде.
   - Мы имеем это в виду.
   - Что же вы сделаете?
   - Будем защищаться. Если бы покойный кардинал Ришелье был жив, он  бы
рассказал вам одну неплохую историю про бастион Сен-Жерве, где  мы  про-
держались вчетвером с четырьмя слугами и дюжиной покойников против целой
армии.
   - Такие вещи удаются только раз и больше не повторяются.
   - Да нам теперь и нет надобности быть такими героями. Завтра дано бу-
дет знать парижской армии, а послезавтра она будет здесь.  Сражение  ра-
зыграется не под Сен-Дени или Шарантоном, а у Компьена или ВиллеКотре.
   - Принц побьет вас, как всегда бил.
   - Возможно, монсеньер; но перед сражением мы перевезем ваше  преосвя-
щенство в другой замок нашего друга дю Валлона, - у него три таких,  как
этот. Мы не желаем подвергать опасностям войны ваше преосвященство.
   - Я вижу, - сказал Мазарини, - мне придется согласиться на  капитуля-
цию.
   - До осады?
   - Да, условия, может быть, будут легче.
   - О монсеньер! Вы увидите, наши условия будут умеренны.
   - Ну, говорите, что у вас за условия?
   - Отдохните сперва, монсеньер, а мы подумаем.
   - Мне отдых не нужен. Мне надо знать, нахожусь я в руках  друзей  или
врагов.
   - Друзей, монсеньер, друзей!
   - Тогда скажите сейчас, чего вы от меня хотите, чтобы я знал, возмож-
но ли между нами соглашение. Говорите, граф де Ла Фер.
   - Монсеньер, для себя мне требовать нечего, но я многого бы  потребо-
вал для Франции. Поэтому я уступаю слово шевалье д'Эрбле.
   Атос поклонился, отошел в сторону и, облокотившись на камни,  остался
простым зрителем этого совещания.
   - Говорите же вы, господин д'Эрбле, - сказал кардинал. - Чего вы  же-
лаете? Говорите прямо, без обиняков: ясно, кратко и определенно.
   - Я открою свои карты, - сказал Арамис.
   - Я вас слушаю, - сказал Мазарини.
   - У меня в  кармане  программа  условий,  предложенных  вам  вчера  в
Сен-Жермене депутацией нашей партии, в которой участвовал и я.
   - Мы же почти договорились по всем пунктам, - сказал Мазарини. -  Пе-
рейдемте к вашим личным условиям.
   - Вы полагаете, они у нас есть? - сказал Арамис с улыбкой.
   - Я думаю, не все вы так бескорыстны, как граф де Ла  Фер,  -  сказал
Мазарини, делая поклон в сторону Атоса.
   - Ах, монсеньер, в этом вы правы, - сказал Арамис, -  и  я  счастлив,
что вы воздаете наконец должное графу. Граф де Ла Фер  натура  возвышен-
ная, стоящая выше общего уровня, выше низменных желаний  и  человеческих
страстей: это гордая душа старого закала. Он  совершенно  исключительный
человек. Вы правы, монсеньер, мы его не стоим, и мы рады  присоединиться
к вашему мнению.
   - Бросьте, Арамис, смеяться надо мной, - сказал Атос.
   - Нет, дорогой граф, я говорю то, что думаю, и то,  что  думают  все,
кто вас знает. Но вы правы, не о вас теперь речь, а о монсеньере  и  его
недостойном слуге, шевалье д'Эрбле.
   - Итак, чего же вы желаете, кроме тех общих условий, к которым мы еще
вернемся?
   - Я желаю, монсеньер, чтобы госпоже де Лонгвиль была дана в полное  и
неотъемлемое владение Нормандия и, кроме того, пятьсот тысяч  ливров.  Я
желаю, чтобы его величество король удостоил ее чести быть крестным отцом
сына, которого она только что произвела на свет; затем, чтобы  вы,  мон-
сеньер, после крещенья, на котором  будете  присутствовать,  отправились
поклониться его святейшеству папе.
   - Иными словами, вам угодно, чтобы я сложил с себя звание министра  и
удалился из Франции? Чтобы я сам себя изгнал?
   - Я желаю, чтобы монсеньер стал папой, как только откроется вакансия,
и намерен просить у него тогда полной индульгенции для себя и своих дру-
зей.
   Мазарини сделал не поддающуюся описанию гримасу.
   - А вы, сударь? - спросил он д'Артаньяна.
   - Я, монсеньер, - отвечал тот, - во всем согласен с шевалье  д'Эрбле,
кроме последнего пункта. Я далек от  желания,  чтобы  монсеньер  покинул
Францию, напротив, я хочу, чтобы он жил в Париже. Я желаю, чтобы он  от-
нюдь не сделался папой, а остался первым министром, потому что монсеньер
великий политик. Я даже буду стараться, насколько это от  меня  зависит,
чтобы он победил Фронду, но с тем условием, чтобы он вспоминал изредка о
верных слугах короля и сделал капитаном первого же свободного полка муш-
кетеров того, кого я назову ему. А вы, дю Валлон?
   - Да, теперь ваша очередь, дю Валлон, - сказал Мазарини. - Говорите.
   - Я, - сказал Портос, - желаю, чтобы господин  кардинал  почтил  дом,
оказавший ему гостеприимство, возведя его  хозяина  в  баронское  досто-
инство, а также чтобы он наградил орденом одного из моих друзей.
   - Вам известно, что для получения ордена надо чемнибудь отличиться?
   - Мой друг сделает это. Впрочем,  если  будет  необходимо,  монсеньер
укажет способ, как это можно обойти.
   Мазарини закусил губу: удар был не в бровь, а в глаз. Он отвечал  су-
хо:
Двадцать лет спустя | Просмотров: 602 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 28.02.2010 | Комментарии (0)

Верный данному приказу, Портос, не выпуская, держал кардинала под ру-
ку.
   - Вот что значит счастье, монсеньер, - сказал д'Артаньян. - Как раз в
тот момент, когда ваше преосвященство стали жаловаться, что должны  идти
пешком...
   Но не успел он договорить, как почувствовал у себя на груди дуло пис-
толета и услышал грозные слова:
   - Не трогать!
   - Гримо! - воскликнул он. - Гримо! Что ты здесь делаешь? С  неба  ты,
что ли, свалился?
   - Нет, сударь, - сказал верный слуга, - господин Арамис приказал  мне
стеречь этих лошадей.
   - Так Арамис здесь?
   - Да, сударь, со вчерашнего дня.
   - А что вы здесь делаете?
   - Стережем.
   - Как? Арамис здесь? - повторил Атос.
   - У калитки замка. Это его пост.
   - Вас много?
   - Шестьдесят человек.
   - Позови же его.
   - Сейчас, сударь. - И слуга со всех ног бросился  исполнять  приказа-
ние.
   Трое друзей остались ждать его. Из всей компании один только кардинал
был в дурном расположении духа.
XLVII

   МЫ НАЧИНАЕМ ВЕРИТЬ, ЧТО ПОРТОС СТАНЕТ НАКОНЕЦ БАРОНОМ,  А  Д'АРТАНЬЯН
КАПИТАНОМ
   Не прошло и десяти минут, как показался Арамис в сопровождении  Гримо
и еще десяти шевалье. Он сиял от радости и бросился на шею друзьям.
   - Так вы свободны, братья! Освободились без моей помощи! И  я  ничего
не мог сделать для вас, несмотря на все мои усилия!
   - Не огорчайтесь, дорогой друг. Что отложено, не  потеряно.  Если  не
удалось теперь, удастся другой раз.
   - Я все-таки принял все меры, - сказал Арамис,  -  достал  шестьдесят
человек от коадъютора; двадцать из них охраняют  стену  парка,  двадцать
дорогу из Рюэя в Сен-Жермен, двадцать рассыпаны по лесу. С помощью этого
стратегического маневра я перехватил двух курьеров Мазарини, посланных к
королеве.
   Мазарини насторожил уши.
   - Но вы, надеюсь, их честно и благородно отпустили назад к кардиналу?
- спросил д'Артаньян.
   - Ну как же, стану я с ним деликатничать! - сказал Арамис. - В  одной
из депеш кардинал объявляет королеве, что сундуки опустошены и что у  ее
величества нет больше денег; в другой доносит, что намерен  препроводить
своих узников в Мелен, так как Рюэй кажется  ему  недостаточно  надежным
убежищем для них. Вы понимаем те, мой друг, что это последнее письмо по-
дало мне надежду. Я со своими людьми устроил засаду, окружил замок, при-
готовил лошадей и стал ждать, когда вас вывезут из дворца.  Я  рассчиты-
вал, что это будет не раньше как завтра утром, и не надеялся  освободить
вас без боя. Но вы уже на свободе, и дело обошлось без кровопролития,  -
тем лучше. Каким образом вам удалось вырваться из рук этого подлеца  Ма-
зарини? У вас, наверное, много поводов на него жаловаться?
   - Нет, не очень.
   - Правда?
   - Скажу больше, нам даже следует похвалить его.
   - Не может быть!
   - Нет, правда. Мы свободны только благодаря ему.
   - Благодаря ему?
   - Да. Он приказал своему камердинеру Бернуину проводить нас в оранже-
рею, и оттуда мы прошли вместе с ним к графу де Ла Фер. Затем он предло-
жил нам выйти на свободу, мы согласились, и он простер  свою  любезность
до того, что проводил нас к самой стене парка. Мы благополучно перелезли
через нее и встретились с Гримо.
   - А, вот как! - сказал Арамис. - Это примиряет меня с ним. Жаль,  что
его здесь нет; я бы сказал ему, что не считал его способным на такой хо-
роший поступок.
   - Монсеньер, - сказал д'Артаньян, не выдержав  наконец,  -  позвольте
мне представить вам шевалье д'Эрбле, который, как вы сами слышали, жела-
ет почтительнейше приветствовать ваше преосвященство.
   И он отодвинулся, чтобы Мазарини мог предстать изумленному взору Ара-
миса.
   - О! О! - еле вымолвил Арамис. - Кардинал! Славная добыча! Эй,  сюда,
друзья! Лошадей! Лошадей!
   Прискакало несколько всадников.
   - Черт возьми! - сказал Арамис. -  Стало  быть,  и  я  пригодился  на
что-нибудь. Монсеньер, позвольте засвидетельствовать вам  мое  почтение!
Пари держу, что это дело рук Портоса. Кстати, я чуть было не забыл...  -
И с этими словами он отдал шепотом какое-то приказание одному из всадни-
ков.
   - Мне кажется, благоразумнее будет тронуться в путь, -  сказал  д'Ар-
таньян.
   - Но я жду одного человека... одного друга Атоса.
   - Друга? - спросил Атос.
   - Да вот и сам он мчится галопом через кусты.
   - Господин граф! Господин граф! - закричал юный  голос,  от  которого
Атос радостно вздрогнул.
   - Рауль! Рауль! - воскликнул граф де Ла Фер.
   И молодой человек, забыв свою обычную почтительность,  бросился  отцу
на шею.
   - Видите, господин кардинал, ведь правда, жаль разлучать людей, кото-
рые любят друг друга так, как мы! Господа, - продолжал Арамис, обращаясь
к остальным всадникам, число которых с каждой минутой  увеличивалось,  -
господа, составьте почетный конвой его преосвященству, ему  угодно  ока-
зать нам милость, разделив наше общество. Надеюсь, вы ему будете за  это
признательны. Портос, не теряйте монсеньера из виду.
   И Арамис, подъехав к д'Артаньяну и Атосу, которые  что-то  обсуждали,
стал беседовать с ними.
   - В путь! - сказал д'Артаньян после краткого совещания.
   - Куда мы поедем? - спросил Портос.
   - К вам, дорогой друг, в Пьерфон: ваш прекрасный замок достоин  того,
чтобы оказать гостеприимство его преосвященству. К тому же он расположен
отлично: ни слишком близко, ни слишком далеко от Парижа; оттуда нетрудно
будет поддерживать сношения со столицей. Пожалуйте, монсеньер. Вы будете
там жить, как и подобает королю.
   - Свергнутому королю, - прибавил Мазарини жалобно.
   - Военная фортуна капризна, - сказал Атос. - Но будьте уверены, мы не
станем злоупотреблять положением.
   - Да, но мы им воспользуемся, - сказал д'Артаньян.
   Всю ночь похитители ехали с быстротой и неутомимостью былых лет.  Ма-
зарини, мрачный и задумчивый, покорился своей участи.
   К рассвету проскакали без остановки двенадцать миль. Многие  всадники
выбились из сил, несколько лошадей пало.
Двадцать лет спустя | Просмотров: 352 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 28.02.2010 | Комментарии (0)

 - Посмотрим, - сказал Атос.
   - Посмотрим, - повторил за ним д'Артаньян.
   - Так вы согласны? - спросил кардинал.
   - Объясните нам сначала ваш план, монсеньер, и мы тогда посмотрим.
   - Обратите внимание, господа, на то, что вы крепко заперты.
   - Вам хорошо известно, монсеньер, - сказал д'Артаньян, -  что  у  нас
все же остается последний выход из положения.
   - Какой?
   - Умереть вместе с вами.
   Мазарини задрожал.
   - Слушайте, - сказал он, - в конце коридора есть дверь, ключ от кото-
рой у меня. Дверь эта ведет в парк. Берите ключ и уходите. Вы смелы,  вы
сильны, вы вооружены. Повернув налево, в ста шагах от этой двери вы уви-
дите стену парка. Перелезьте через нее; в три  прыжка  вы  очутитесь  на
большой дороге и будете свободны. Я знаю вас слишком  хорошо  и  уверен,
что если на вас нападут, это не послужит препятствием к вашему бегству.
   - Ну вот, наконец-то вы заговорили, монсеньер, - сказал д'Артаньян. -
Где же ключ, который вы хотели вам предложить?
   - Вот он.
   - Не будете ли вы так добры, монсеньер, сами  провести  нас  до  этой
двери.
   - С большим удовольствием, - сказал министр, - если это может успоко-
ить вас.
   И Мазарини, не рассчитывавший отделаться так дешево, радостно  напра-
вился по коридору и отпер дверь.
   Она действительно выходила в парк. Трое беглецов  в  этом  тотчас  же
убедились по ночному ветру, ворвавшемуся в коридор и засыпавшему их сне-
гом.
   - Ах, черт возьми! - воскликнул д'Артаньян.  -  Какая  ужасная  ночь,
монсеньер. Мы не знаем местности и одни ни за что не найдем дороги.  Раз
уж ваше преосвященство привели нас сюда, то сделайте еще  несколько  ша-
гов... проведите нас до стены...
   - Хорошо, - сказал кардинал.
   И, свернув налево, он быстрыми шагами направился к ограде; вскоре все
четверо были возле нее.
   - Вы удовлетворены, господа? - спросил Мазарини.
   - Разумеется. Мы не так уж требовательны. Черт возьми,  какая  честь!
Троих бедных дворян провожает князь церкви! Кстати, монсеньер, вы только
что говорили, что мы смелы, сильны и вооружены?
   - Да.
   - Вы ошиблись: вооруженных только двое - господин дю Валлон  и  я.  У
графа де Ла Фер нет оружия, а если мы наткнемся на патруль, нам придется
защищаться.
   - Совершенно верно.
   - Но где же нам взять шпагу? - спросил Портос.
   - Его преосвященство, - сказал д'Артаньян, - уступит графу свою:  она
ему совершенно не нужна.
   - С удовольствием, - сказал кардинал. - Я даже прошу господина  графа
сохранить ее на память обо мне.
   - Не правда ли, как это любезно, граф? - сказал д'Артаньян.
   - Я обещаю монсеньеру, - ответил Атос, - никогда  не  расставаться  с
нею.
   - Обмен любезностей, как это трогательно!  Вы  тронуты  до  слез,  не
правда ли, Портос?
   - Да, - сказал Портос, - только я не знаю, от умиления у  меня  слезы
или от ветра. Пожалуй, все-таки от ветра.
   - Теперь влезайте на стену, Атос, - сказал д'Артаньян, - и живее.
   Атос с помощью Портоса, подсадившего его, как перышко, взлетел на ог-
раду.
   - Теперь прыгайте, Атос.
   Атос соскочил со стены и скрылся из глаз своих друзей, очутившись  по
ту сторону.
   - Спрыгнули? - спросил д'Артаньян.
   - Да.
   - Благополучно?
   - Цел и невредим.
   - Портос, присмотрите за кардиналом, пока я не влезу на  стену.  Нет,
мне не надо вашей помощи, я справлюсь и сам. Следите только за  кардина-
лом.
   - Я слежу, - сказал Портос. - Ну, что же вы?
   - Вы правы, это труднее, чем я думал. Подставьте мне спину, но не от-
пускайте кардинала.
   - Я его держу.
   Портос подставил спину, и д'Артаньян мигом оказался на стене.
   Мазарини принужденно рассмеялся.
   - Вы влезли? - спросил Портос.
   - Да, мой друг, а теперь...
   - А теперь что?
   - Теперь давайте мне сюда кардинала, а если он только пикнет,  приду-
шите его.
   Мазарини чуть не вскрикнул, но Портос двумя руками втиснул его,  при-
поднял с земли и передал д'Артаньяну, который подхватил его за шиворот и
посадил рядом с собою.
   - Сию же минуту прыгайте вниз, - сказал он ему  угрожающим  тоном,  -
туда к господину де Ла Фер, или я убью вас, честное слово дворянина.
   - Господин д'Артаньян! - воскликнул Мазарини.  -  Вы  нарушаете  ваше
обещание!
   - Я? А что я обещал вам, монсеньер?
   Мазарини застонал.
   - Благодаря мне вы получили свободу, - сказал он. -  Ваша  свобода  -
мой выкуп.
   - Согласен. Ну а выкуп за те несметные сокровища, которые хранятся  в
оранжерее, под землей, и к которым можно  проникнуть,  нажав  пружину  в
стене и таким образом отодвинув кадку, под  которой  находится  винтовая
лестница? Ведь эти богатства какого-нибудь выкупа да  стоят,  не  правда
ли?
   - Боже! - воскликнул, задыхаясь, Мазарини, с мольбой складывая  руки.
- Творец милосердный! Я пропал!
   Не обращая внимания на его стоны, д'Артаньян взял его под мышки и ти-
хонько спустил на руки Атосу, который невозмутимо стоял внизу  у  стены.
Потом, обернувшись к Портосу, сказал ему:
   - Ухватитесь за мою руку: я держусь за стену.
   Портос сделал усилие, от которого стена задрожала, а, в свою очередь,
вскарабкался наверх.
   - Я все не понимал, - сказал он, - а теперь понял. Очень забавно!
   - Вы находите? - спросил д'Артаньян. - Тем лучше. Но чтобы  это  было
забавно до конца, не будем терять время.
   И с этими словами он соскочил со стены на  землю.  Портос  последовал
его примеру.
   - Эскортируйте господина кардинала, господа, - сказал д'Артаньян, - а
я пойду первым.
   И, обнажив шпагу, гасконец пошел вперед.
   - Монсеньер, - спросил он, оборачиваясь к кардиналу, - в какую сторо-
ну надо идти, чтобы выйти на большую дорогу? Подумайте хорошенько, преж-
де чем ответить, потому что если вы ошибетесь,  это  может  иметь  самые
неприятные последствия не только для  нас,  но  и  для  вашего  преосвя-
щенства.
   - Идите вдоль стены, и вы не ошибетесь дорогой.
   Трое друзей пошли еще быстрее, но вскоре должны были  замедлить  шаг:
несмотря на все свои усилия, кардинал не поспевал за ними.
   Вдруг д'Артаньян наткнулся на что-то теплое и живое.
   - Стойте, здесь лошадь, - сказал он. - Господа, я нашел лошадь!
   - И я тоже, - сказал Атос.
   - И я, - отозвался Портос.
Двадцать лет спустя | Просмотров: 371 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 28.02.2010 | Комментарии (0)

Мазарини вздрогнул.
   - Монсеньер, - сказал д'Артаньян, - вы, без сомнения,  заметили,  что
мы преисполнены к вам почтительности. Тем не менее  разрешите  предупре-
дить вас, что время не ждет. Потрудитесь поэтому отпереть дверь и запом-
ните хорошенько, что при малейшей вашей попытке к бегству, при  малейшем
вашем крике мы будем вынуждены прибегнуть к крайним мерам. Не будьте  за
это на нас в претензии.
   - Будьте покойны, господа, - сказал Мазарини, - я не сделаю такой по-
пытки; даю вам честное слово.
   Д'Артаньян сделал знак Портосу глядеть в оба; затем, обращаясь к  Ма-
зарини, сказал:
   - Теперь, монсеньер, отоприте, пожалуйста, дверь.
XLVI

   ПЕРЕГОВОРЫ
   Мазарини повернул ключ в замке двойной двери и отворил ее. На  пороге
стоял Атос, предупрежденный Коменжем и готовый  принять  своего  важного
гостя.
   Увидя Мазарини, он поклонился.
   - Ваше преосвященство могли бы прийти ко мне без провожатых, - сказал
он. - Честь, которую вы мне оказываете, слишком велика, чтобы я мог  за-
быться.
   - Но, дорогой граф, - сказал д'Артаньян, - кардинал вовсе и не  соби-
рался нас брать с собой. Дю Валлон и я настояли на том -  пожалуй,  даже
несколько невежливым образом, но уж очень хотелось нам повидать вас.
   - Д'Артаньян! Портос! - воскликнул Атос.
   - Мы сами, собственной персоной, - сказал д'Артаньян.
   - Да, мы, - сказал Портос.
   - Что это значит? - спросил граф.
   - Это значит, - ответил Мазарини, снова пытаясь  улыбнуться  и  кусая
себе губы, - что роли переменились, и теперь эти господа не пленники, а,
наоборот, я стал пленником этих господ, и не я сейчас диктую условия,  а
мне их диктуют. Но предупреждаю вас, господа, если вы мне не  перережете
горло, победа ваша будет непродолжительна; настанет мой черед, явятся...
   - Ах, монсеньер, - сказал д'Артаньян, - оставьте угрозы:  вы  подаете
дурной пример. Мы так кротки и так милы с вашим преосвященством!  Полно-
те, откинем всякую злобу, забудем обиды и побеседуем дружески.
   - Я ничего против этого не имею, господа, - сказал  Мазарини,  -  но,
приступая к обсуждению моего выкупа, я не хочу, чтобы  вы  считали  ваше
положение лучше, чем оно есть: поймав меня в западню, вы  и  сами  попа-
лись. Как вы выйдете отсюда? Взгляните на эти  решетки,  на  эти  двери;
взгляните или, вернее, вспомните о часовых, которые охраняют эти  двери,
о солдатах, которые наполняют двор, и взвесьте положение. Видите, я  го-
ворю с вами откровенно.
   "Хорошо, - подумал д'Артаньян, - надо быть настороже. Он  что-то  за-
мышляет".
   - Я предлагал вам свободу, - продолжал министр, - и предлагаю  опять.
Желаете вы ее? Не пройдет и часа, как ваше  отсутствие  будет  замечено,
вас схватят, вам придется убить меня, а это будет  ужасающее  преступле-
ние, вовсе недостойное таких благородных дворян, как вы.
   "Он прав", - подумал Атос. И мысль эта, как все, что  переживал  этот
благородный человек, тотчас же отразилась в его взоре.
   - Поэтому мы и прибегнем к этой мере лишь в  последней  крайности,  -
поспешно заявил д'Артаньян, чтобы разрушить надежду, которую могло  все-
лить в кардинала молчаливое согласие Атоса.
   - Если же, напротив, вы меня отпустите, приняв от меня  свободу...  -
продолжал Мазарини.
   - Как же мы можем согласиться принять от вас нашу свободу,  когда  от
вас зависит снова нас ее лишить, как вы сами сейчас заявили, через  пять
минут после того, как вы ее нам дадите? И, зная вас, монсеньер, -  доба-
вил д'Артаньян, - я уверен, что вы это сделаете.
   - Нет, честное слово кардинала!.. Вы мне не верите?
   - Монсеньер, я не доверяю кардиналам, которые не священники.
   - В таком случае я даю вам слово министра.
   - Вы уже больше не министр, монсеньер, вы наш пленник.
   - Даю вам слово Мазарини! Надеюсь, я еще Мазарини и останусь им всег-
да.
   - Гм! - пробормотал д'Артаньян. - Я слыхал про одного Мазарини, кото-
рый плохо соблюдал свои клятвы, и боюсь, не был ли он одним  из  предков
вашего преосвященства.
   - Вы очень умны, господин д'Артаньян, -  сказал  Мазарини,  -  и  мне
крайне досадно, что я поссорился с вами.
   - Давайте мириться, монсеньер, я только этого и хочу.
   - Ну а если я устрою так, что вы самым ощутимым,  самым  осязательным
образом очутитесь на свободе? - спросил Мазарини.
   - А, это другое дело, - сказал Портос.
Двадцать лет спустя | Просмотров: 373 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 28.02.2010 | Комментарии (0)