Приветствую Вас Прохожий | RSS

Романы Александра Дюма


Добро пожаловать на сайт посвященный творчеству Александра Дюма.

Александр Дюма - был своим читателям настоящим отцом (его полное имя – маркиз Александр Дюма Дави де Ла Пайетри)  родился в 1802 году, и умер в 1870 году. Он был очень выдающийся французский писатель, драматург, поэт, романист, сказочник, журналист, биограф и очень выдающийся и знаменитый человек, родился 24 июля 1802 года,  в родном городе Вилле-Котре, который находится недалеко от Парижа.

Жизнь Дюма была полна интересных приключений, так же как и в жизни персонажей его произведений: сотни молодых любовниц, постоянные путешествия, пятеро внебрачных детей , преимущественно актрис (это только  самые признанные; cкорее всего, число его писаний намного больше), огромные гонорары и ещё очень огромные траты, которые и привели Дюма в конце концов к разорению.

Александр Дюма навсегда покинул своих читателей 5 декабря 1870 года, успев написать и выпустить более 600 томов произведений разных жанров – поразительная, непревзойдённая плодовитость, порождённая трудолюбием и гением.

   
Четверг, 16.05.2024, 23:51
Главная » Файлы » Сальватор » Сальватор Том 1

В категории материалов: 173
Показано материалов: 11-15
Страницы: « 1 2 3 4 5 ... 34 35 »

  - Вот все, что я хотел на сегодня знать. Скоро рассвет. Если вам угодно вернуться в Париж, я вас больше не задерживаю, дорогой господин Жакаль.

     И Сальватор приготовился перепрыгнуть придорожную канаву.

     - Куда вы? - спросил г-н Жакаль.

     - Хочу найти карету, которую мы оставили на мосту Годо.

     - Карета сама сюда приедет, - остановил его г-н Жакаль.

     Он вынул из своего широченного кармана свисток, поднес его к губам и пронзительно свистнул, так что его должны были услышать в полутора милях в округе.

     Он трижды повторил условный знак.

     Спустя некоторое время раздался стук колес по мостовой.

     Это был экипаж г-на Жакаля.

     Оба собеседника сели в карету.

     Неутомимый Роланд опять побежал впереди.

     В восемь часов утра карета въехала в город через заставу Фонтенбло.

     - Позвольте завезти вас домой, господин Сальватор, это нам по дороге, - предложил г-н Жакаль.

     У Сальватора не было оснований отказываться от любезного предложения г-на Жакаля.

     Он молча кивнул.

     Карета остановилась на улице Макон у дома под номером четыре.

     - Ну, в другой раз нам повезет больше, дорогой господин Сальватор, - высказал предположение г-н Жакаль.

     - Надеюсь, так и будет, - отозвался Сальватор.

     - До свидания! - попрощался г-н Жакаль.

     - До свидания! - ответил Сальватор.

     Он выскочил из кареты, дверца захлопнулась, и лошади помчали галопом.

     - Ах, демон! - бросил вслед полицейскому Сальватор. - Я подозреваю, что ты лучше меня знаешь, где труп несчастного мальчика.

     С этими словами он отворил дверь и вошел в дом.

     - Ну ничего, - успокоил он себя. - Остается еще Розочка.

     И он начал подниматься по лестнице, по которой уже взлетел Роланд.

     - Это ты, любимый? - донеслось сверху.

     - Я! - крикнул Сальватор.

     И он бросился в объятия Фраголы.

     Он забыл на мгновение о неудаче, постигшей его в парке Вири.

     Фрагола первая пришла в себя.

     - Ступай, Сальватор! - сказала она. - Тебя с семи часов дожидается какая-то старуха, она плачет, но не говорит, что случилось.

     - Старуха?! - переспросил Сальватор. - Это Броканта.

     Он бросился в комнату.

     - Что с Розочкой? Что с ней? - прокричал он на бегу.

     - Увы! - отозвалась Броканта. - Нынче утром вошла я к ней - окно отворено, а девчонки в комнате нет.

     - Ах, ты! - вскричал Сальватор, стукнув себя кулаком по лбу. - Мне бы следовало предположить, что, раз я не нашел тело ее брата, кто-нибудь постарается сделать так, чтобы исчезла и сестра!

 

XLIII

 

Да здравствует размах!

 

     Объясним теперь, как получилось, что исчезло тело, за которым понапрасну приезжали в парк Вири Сальватор и г-н Жакаль.

     Читатели помнят, что, выходя от начальника полиции, Сальватор встретил - хотя час был ранний и такая мера предосторожности казалась излишней - человека, закутанного в широкий редингот с огромным воротником, в котором тот прятал лицо.

     Незнакомец, на которого Сальватор взглянул лишь мельком, поднялся по лестнице и попросил доложить о небезызвестном г-не Жераре.

     Это в самом деле был г-н Жерар.

     Судя по тому, как торопливо он пробежал через двор и взлетел по лестнице, которая вела к кабинету начальника тайной полиции, а также по тому, как старательно он наклонялся к земле, тщательно скрывая ту часть лица, которая неизбежно оказывалась открытой, несмотря на низко надвинутую шляпу и высоко поднятый воротник, наблюдательный человек непременно отвернулся бы с отвращением, узнав в этом человеке "доносчика"

     в полном смысле этого слова.

     Как мы уже сказали, начальнику полиции доложили о г-не Жераре.

     Дверь в кабинет г-на Жакаля распахнулась, и посетитель шагнул за порог.

     - Ага! - молвил г-н Жакаль. - Вот и честнейший господин Жерар! Входите, дорогой мой, входите!

     - Я, может быть, не вовремя? - спросил г-н Жерар.

     - Вы - не вовремя?! Это невозможно.

     - Вы очень добры, сударь, - промямлил г-н Жерар.

     - Я, напротив, собирался за вами послать... Чтобы вы меня побеспокоили?! Скажете тоже! Вы - мой верный друг, мой герой, мой любимчик! Надеюсь, господин Жерар, вы сказали это в шутку.

     - Мне показалось, что вы стояли...

     - Да, конечно. Я только что проводил одного из ваших Друзей.

     - Одного из моих друзей? Кто же это?

     - Господин Сальватор.

     - Я с ним незнаком, - растерялся г-н Жерар.

     - Зато он вас знает; так я, во всяком случае, думаю.

     - Мне показалось, вы собирались выйти.

     - И вы надеялись, что наша беседа не состоится, неблагодарный?

     - Господин Жакаль...

     - Положите-ка вот сюда свою шляпу. У вас всегда такой вид, будто вы собираетесь сбежать... Вот так, хорошо... Теперь садитесь! Где еще, дорогой господин Жерар, вы найдете лучшего товарища и более любезного собеседника, чем я? Неблагодарный! Не говоря уж о том, что, пока вы радеете о безопасности короля, я забочусь о вас! Да, я точно собирался выйти. Но вы пришли, и я остаюсь... Выйти! Да, черт возьми! Я готов пожертвовать своими самыми интересными делами ради удовольствия побеседовать с вами. Что же вы можете рассказать мне новенького, честнейший господин Жерар?

     - Немного, сударь.

     - Тем хуже, тем хуже.

     Господин Жерар покачал головой, словно хотел сказать:

     "Заговор стоит на месте".

     - Что еще? - продолжал настаивать г-н Жакаль.

     - Вчера к вам должны были доставить человека, которого я приказал арестовать у кафе Фуа.

     - Что он делал?

     - Вел разнузданную наполеоновскую пропаганду.

     - Расскажите об этом поподробнее, дорогой господин Жерар.

     - Вообразите...

     - Скажите прежде, как его зовут.

     - Не знаю, сударь... Вы же понимаете, что с моей стороны было бы неосмотрительно спрашивать у него его имя.

     - А приметы?

     - Высокий, плечистый, одет в длинный синий редингот, наглухо застегнутый, с красным бантом в петлице.

     - Отставной офицер?

     - Так я и подумал, особенно когда увидел его широкополую шляпу, надвинутую на глаза ,и решительно сдвинутую набок.

     - Неплохо, господин Жерар, неплохо для начинающего, - пробормотал г-н Жакаль. - Вот вы увидите: мы сделаем из вас отличного сыщика. Продолжайте.

     - Он вошел в кафе, и я последовал за ним, так как он показался мне подозрительным.

     - Хорошо, господин Жерар, очень хорошо!

     - Он сел за столик и спросил маленькую чашку кофе и графин водки, заявив во всеуслышание: "Я пью кофе только с водкой! Обожаю "глорию"!" И он огляделся, словно ожидая, не ответит ли ему кто-нибудь.

     - Неужели никто так и не отозвался?
Сальватор Том 1 | Просмотров: 309 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

  - Тело похищено!

     - Кем же? - полюбопытствовал г-н Жакаль.

     - Это сделал тот, кто заинтересован в его исчезновении.

     - А вы уверены, что тело здесь было? - спросил г-н Жакаль.

     - Говорю же вам, что здесь, на этом самом месте, куда меня привел Роланд, или Бразил, называйте как хотите, я обнаружил скелет малыша Виктора; его сначала утопил, а потом закопал здесь его дядя, а из воды вытащил Роланд. Ведь он был здесь, Роланд?

     Пес встрепенулся, вскочил передними лапами Сальватору на грудь и жалобно взвыл.

     - Когда же он тут был? - уточнил г-н Жакаль.

     - Еще третьего дня, - отвечал Сальватор. - Стало быть, его похитили вчерашней ночью.

     - Естественно!.. Естественно! - кивнул г-н Жакаль, хотя ни в его голосе, ни в выражении лица уверенности не ощущалось. - Раз вы полагаете, что еще третьего дня тело было здесь...

     - Я не полагаю, - возразил Сальватор, - я утверждаю.

     - Вот дьявол! - повторил г-н Жакаль.

     Сальватор взглянул полицейскому прямо в лицо.

     - Признайтесь, - сказал он, - что вы заранее знали: мы ничего здесь не найдем.

     - Господин Сальватор! Я верю каждому вашему слову, а раз вы сказали, что мы здесь найдем нечто...

     - Признайтесь, что вы догадываетесь, кто похитил тело.

     - По правде говоря, я ни о чем не догадываюсь, дорогой господин Сальватор.

     - Черт подери! Дорогой господин Жакаль! - вскричал молодой человек. - Не очень-то вы проницательны нынче вечером!

     - Должен вам сказать, - отвечал г-н Жакаль с прежним добродушным видом, - что ночная сцена в безлюдном парке на краю могилы остроумия не прибавит даже большому умнику:

     сколько бы я ни пытался, я не могу угадать, кто бы мог украсть скелет.

     - Уж во всяком случае не господин Сарранти, так как он в тюрьме.

     - Нет, - согласился г-н Жакаль. - Однако это может быть делом рук его сообщников, ведь ничто не доказывает, что труп закопал здесь сам господин Сарранти, верно? Ничто не доказывает, что не господин Сарранти утопил мальчика и стрелял в собаку, так?

     - Я, я, я докажу! - вскричал Сальватор. - Впрочем... Нет!

     Слава Богу, я надеюсь отыскать доказательство получше этого...

     Вы допускаете, не так ли, что похитивший тело мальчика и есть убийца?

     - Вы заходите слишком далеко.

     - Или по крайней мере его сообщник.

     - Повод к подозрению, во всяком случае, есть.

     - Роланд! Ко мне! - приказал Сальватор.

     Пес повиновался.

     - Роланд! Вчера ночью здесь кто-то был, так?

     Пес заворчал.

     - Ищи, Роланд! Ищи! - приказал Сальватор.

     Роланд описал круг, взял след и бросился было к воротам.

     - Тубо, Роланд, тубо! - крикнул Сальватор. - Не так скоро! Господин Жакаль! Давайте последуем за Роландом.

     Господин Жакаль двинулся вперед со словами:

     - Прекрасная у вас ищейка, господин Сальватор! Прекрасная! Если когда-нибудь захотите продать своего пса, я знаю покупателя, который даст вам за него хорошие деньги.

     Пес с рычанием шел по следу.

     Шагов через двадцать он сделал крюк, потом повернул налево.

     - Свернем и мы влево, господин Жакаль! - предложил Сальватор.

     Господин Жакаль послушно исполнил просьбу.

     Еще через двадцать шагов пес повернул направо.

     - Идемте вправо, господин Жакаль, - сказал Сальватор.

     Господин Жакаль так же точно исполнил и эту просьбу.

     Еще через десять шагов пес остановился посреди рощи.

     Сальватор нагнал его.

     - Ага! - заметил он. - Тот, кто утащил кости ребенка, хотел закопать их здесь. Он даже копнул два раза лопатой, вот в этом месте, но потом решил, что надо отойти подальше. Верно, Роланд?

     Пес жалобно заскулил и побежал к воротам.

     Там он остановился, но было заметно, что ему не терпится вырваться наружу.

     - Продолжать поиски в парке бессмысленно, - сказал Сальватор. - Тело вынесли здесь.

     - Дьявольщина! - выругался г-н Жакаль. - Ворота заперты, а запор, по-моему, надежный.

     - Мы найдем какой-нибудь рычаг или клещи и взломаем замок, - предложил Сальватор. - В крайнем случае мы перелезем через забор, как сделали, забираясь сюда. А по ту сторону ворот мы снова возьмем след.

     И Сальватор бросился к каменному забору с намерением через него перелезть.

     - Погодите! - остановил его г-н Жакаль, удерживая за полу редингота. - Я знаю еще более короткий путь.

     Он вынул из кармана связку отмычек, перепробовал несколько из них, на третьей ворота распахнулись словно по волшебству.

     Бразил прошел первым и, как и предвидел Сальватор, сразу же снова взял след.

     Следы вели вдоль стены, потом через поля напрямик к большой дороге.

     Шагая через пашню, преследователи увидели даже отпечатки следов.

     - Смотрите-ка! - вскричал Сальватор. - Теперь видите?

     - Вижу, - ответил Жакаль. - К несчастью, на следах не написано, чьи они.

     - Ничего! - бросил Сальватор. - Возможно, мы обнаружим владельца в конце нашего пути.

     Однако след обрывался на большой мощеной дороге шириной примерно в двадцать пять метров.

     Дойдя до нее, Роланд поднял морду и взвыл.

     - Здесь ждала карета, - заметил Сальватор, - человек сел в нее вместе с трупом.

     - Что же теперь делать? - спросил г-н Жакаль.

     - Мне остается поискать, где он вышел.

     Господин Жакаль покачал головой.

     - Ах, дорогой господин Сальватор, - сказал он, - боюсь, вы хлопочете впустую.

     - А я, господин Жакаль, уверен, что найду нечто интересное, - войдя в азарт, возразил Сальватор.

     Господин Жакаль скептически усмехнулся.

     - След потерян, - продолжал он, - госпожа Жерар мертва, дети - тоже...

     - Да, - подхватил Сальватор, - но не оба ребенка.

     - Как - не оба? - притворяясь удивленным, воскликнул г-н Жакаль. - Вы же сами мне сказали, что мальчика утопили?

     - Да, но я вам показал следы крови маленькой девочки, которая пыталась убежать.

     - Что же из этого следует?

     - Пока Бразил душил добрейшую госпожу Жерар, девочка убежала... и... спаслась.

     - Она до сих пор жива? - спросил г-н Жакаль.

     - Жива.

     - Вот кто может пролить свет на это дело, в особенности если девочка все помнит.

     - Она ничего не забыла.

     - Для нее это, возможно, не самое приятное воспоминание, - покачал головой г-н Жакаль.

     - Да, - кивнул Сальватор. - Но как бы ни были вы жалостливы, дорогой господин Жакаль, какое бы волнение ни причиняло ей это воспоминание, вы тем не менее допросите ее, раз речь идет о жизни человека, не так ли?

     - Разумеется! Это мой долг.
Сальватор Том 1 | Просмотров: 333 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

  - Погодите!.. Теперь я вам покажу кровь малышки Леони.

     Господин Жакаль смотрел на Сальватора с нескрываемым удивлением.

     Сальватор взял из рук г-на Жакаля свечу и, перейдя из подвала в погребок, указал ему на плиты в направлении двери, что выходила в сад; там тоже были пятна крови.

     - Вот кровь девочки, - сказал он. - Не так ли, Бразил?

     На сей раз Бразил осторожно приблизил морду к плите,

     словно собирался ее поцеловать. Он жалобно взвыл и лизнул плиту.

     - Видите! - вскричал Сальватор. - Девочку не успели убить: пока Бразил душил Урсулу, девочка убежала через сад.

     - Хм, хм! - усомнился г-н Жакаль. - И что дальше?

     - Это все, что касается девочки. Теперь займемся ее братом.

     Он потушил свечу и вернул ее г-ну Жакалю.

     Потом оба они перешли в сад.

     - Здесь мы проследим за второй частью драмы, - объявил Сальватор. - Вот пруд, в котором господин Жерар утопил маленького Виктора, пока госпожа Жерар пыталась покончить с девочкой.

     Они прошли всего несколько шагов и очутились на берегу пруда.

     - Ну, Бразил, расскажи-ка нам, как ты вытащил из воды тело своего юного хозяина, - попросил Сальватор.

     Казалось, Бразил отлично понял, что от него требуется, и не заставил себя упрашивать: он бросился в воду, проплыл примерно треть расстояния, отделявшего его от другого берега, нырнул, снова появился на поверхности воды, потом вышел на берег, улегся на траве и взвыл.

     - Этот пес, несомненно, мог бы обыграть в шахматы самого Мюнито, - заметил г-н Жакаль.

     - Подождите, подождите, - остановил его Сальватор.

     - Я жду, - отозвался г-н Жакаль.

     Сальватор повел г-на Жакаля в рощу.

     Там он пригласил полицейского снова зажечь свою свечу.

     Господин Жакаль исполнил его просьбу.

     - Взгляните, - молвил Сальватор, указывая полицейскому на глубокий шрам в стволе одного из деревьев, - взгляните и скажите, что это такое!

     - Думаю, это след от пули, - предположил г-н Жакаль.

     - А я в этом просто уверен, - заявил Сальватор.

     Он достал ост рый нож с тонким лезвием, служивший ему также кинжалом и скальпелем, отковырнул кору и достал кусочек свинца.

     - Видите! Пуля еще здесь, - заметил он.

     - Я и не отрицаю, - проговорил г-н Жакаль. - Однако что доказывает пуля в стволе дерева? Надо бы поглядеть, где она прошла, прежде чем застрять здесь.

     Сальватор позвал Бразила.

     Тот подбежал к хозяину.

     Молодой человек взял г-на Жакаля за палец и провел им сначала по правому, а затем по левому боку Бразила.

     - Чувствуете? - спросил он.

     - Да, что-то есть.

     - Что именно?

     - Похоже на два шрама.

     - Вы спрашивали, где прошла пуля: теперь вы это знаете.

     Господин Жакаль смотрел на Сальватора со всевозраставшим восхищением.

     - Ну, идемте дальше! - предложил Сальватор.

     - Куда мы направляемся? - спросил г-н Жакаль.

     - Туда, куда, как сказал Гораций, надо поторопиться: к развязке - ad eventum festina.

     - Ах, дорогой господин Сальватор! - вскричал г-н Жакаль. - Какое несчастье, что вы честный человек!

     И он последовал за Сальватором.

 

XLII

 

Охота без добычи

 

     Теперь вы все понимаете, не так ли? - спросил Сальватор, идя берегом пруда. - Не совсем, - признался г-н Жакаль. - Пока девочку пытались прирезать в погребе, мальчика топили в пруду. Бразил бросился на крики девочки, задушил Урсулу, или госпожу Жерар, как вам больше нравится.

     Потом он поспешил на поиски другого своего друга, мальчика, и нашел его на дне пруда. Он вытащил его на траву и получил пулю в бок, которая, выйдя с другой стороны, угодила в ствол дерева, где мы ее и обнаружили. Тяжело раненный, пес с воем убежал в лес. Тогда убийца поднял труп мальчика, унес его в лес и закопал.

     - Закопал! - ужаснулся г-н Жакаль. - Где же?

     - Сейчас увидите сами.

     Господин Жакаль покачал головой.

     - Там, где я видел его сам, - продолжал Сальватор.

     Господин Жакаль снова покачал головой.

     - А если вы все-таки его увидите?.. - спросил Сальватор.

     - Если увижу... - с сомнением произнес г-н Жакаль.

     - Что вы тогда скажете?

     - Скажу, что он там есть.

     - Тогда идемте! - сказал молодой человек.

     И он ускорил шаг.

     Нам знаком их путь: сначала мы проследили за г-ном Жераром, совершившим преступление, потом за Сальватором, проводившим расследование.

     Бразил опережал двух спутников на несколько шагов, постоянно оборачиваясь.

     - Вот мы и пришли, - сообщил Сальватор, входя в чащу.

     Господин Жакаль шел по его следам.

     Но, придя на место, Бразил остановился, словно сбитый с толку.

     Вместо того чтобы уткнуться мордой в землю и поскрести землю лапами, он замер и с ворчанием стал нюхать воздух.

     Сальватор, читавший мысли Бразила так же легко, как сам пес понимал хозяина, понял, что произошло нечто необычное.

     Он осмотрелся по сторонам.

     Его взгляд остановился на г-не Жакале: луна осветила в эту минуту его лицо.

     На губах у полицейского мелькнула непонятная усмешка.

     - Вы говорите, что здесь? - спросил г-н Жакаль.

     - Да, - подтвердил Сальватор.

     Он обратился к собаке:

     - Ищи, Бразил!

     Пес ткнулся мордой в землю, потом поднял голову и пронзительно взвыл.

     - Ого! - удивился Сальватор. - Неужели мы ошиблись, славный пес? Ищи, Бразил, ищи!

     Однако Бразил помотал головой, словно хотел сказать, что искать бесполезно.

     - Ба! - обронил Сальватор. - Неужели?..

     Он опустился на колени и сам проделал то, что отказывался исполнить пес, то есть запустил руку поглубже в землю.

     Это оказалось тем более легко, что земля была свежевскопана.

     - Ну что? - спросил г-н Жакаль.

     - Тело похищено, - глухо проговорил Сальватор, потеряв последнюю надежду.

     - Жаль! - заметил г-н Жакаль. - Дьявол! Вот дьявол! Это же было бы отличное доказательство!.. Поищите получше!

     Несмотря на нескрываемое отвращение, которое испытывал Сальватор, дотрагиваясь в этом месте до земли, он по самое плечо запустил руку в яму, после чего поднялся на ноги бледный, со взмокшим лицом, с горящим взором и снова повторил:
Сальватор Том 1 | Просмотров: 290 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

    - Нет, поговорим лучше о господине Жераре.

     - Я вас слушаю.

     - Господин Жерар, как я вам уже говорил, давно оставил этот замок.

     - Некоторое время спустя после кражи господина Сарранти и исчезновения племянников господина Жерара. Мне об этом известно из обсуждений в суде присяжных.

     - А вы знаете, как исчезли племянник и племянница господина Жерара?

     - Нет, ведь господин Сарранти наотрез отказался от участия в этом деле.

     - Он был абсолютно прав. Дело в том, что, когда господин Сарранти уезжал из замка Вири, дети были живы и здоровы и преспокойно играли на лужайке.

     - Это он сам так говорит.

     - Я знаю, господин Жакаль, что сталось потом с этими детьми - Да ну?

     - Вот именно так.

     - Рассказывайте, дорогой господин Сальватор, мне чрезвычайно интересно!

     - Девочку зарезала госпожа Жерар, а мальчика утопил господин Жерар.

     - Зачем? - удивился полицейский.

     - Не забывайте, что господин Жерар был не только опекуном, но и наследником детей.

     - Что вы говорите, дорогой господин Сальватор! Я не был знаком с госпожой Жерар...

     - А никакой госпожи Жерар и не существовало, ее звали просто Урсула.

     - Может, и так. Зато я знавал господина Жерара, честнейшего господина Жерара, как его называют.

     И господин Жакаль скривил в улыбке губу, как умел делать он один.

     - Ну что ж, честнейший господин Жерар топил мальчика, в то время как его жена пыталась зарезать девочку.

     - И вы можете это доказать? - уточнил г-н Жакаль.

     - Несомненно.

     - Когда?

     - Немедленно, если, конечно, вы согласитесь следовать за мной.

     - Раз уж я здесь... - начал г-н Жакаль.

     - ...нужно дойти до конца, не так ли?

     Господин Жакаль кивнул и повел плечами.

     - Идемте, - пригласил Сальватор.

     Шагая вдоль парковой ограды, они направились к дому, в то время как Сальватор голосом и жестом сдерживал Бразила, которого будто влекла в глубину парка неведомая и невидимая сила.

 

XLI

 

Глава, в которой господин Жакаль сожалеет, что Сальватор - честный человек

 

     Оба спутника подошли к крыльцу замка.

     В доме было совершенно темно, ни в одном окне света не было. Очевидно, он пустовал. - Давайте ненадолго задержимся здесь, дорогой господин Жакаль, - предложил Сальватор. - Я хочу вам рассказать, как все произошло.

     - Это ваши догадки?

     - Нет, я уверен в том, что сейчас скажу. Перед нами пруд, в котором утопили мальчика. А за спиной у нас - погреб, в котором зарезали девочку. Начнем с погреба.

     - Да, но для этого нужно войти в дом.

     - Это пусть вас не беспокоит: во время своего последнего визита сюда я подумал, что рано или поздно непременно вернусь, и захватил ключ от входной двери. Войдем!

     Роланд хотел было последовать за ними.

     - Тубо, Бразил! - приказал Сальватор. - Жди здесь, пока тебя не позовет хозяин.

     Бразил сел и стал ждать.

     Сальватор вошел первым.

     Господин Жакаль прошел следом.

     Сальватор прикрыл за ним дверь.

     - Вы видите в темноте не хуже кошки или рыси, не правда ли, господин Жакаль? - спросил Сальватор.

     - Благодаря очкам, - подтвердил г-н Жакаль, поднимая их на лоб, - да, господин Сальватор... Во всяком случае, я вижу достаточно хорошо для того, чтобы со мной ничего не случилось.

     - Тогда прошу следовать за мной.

     Сальватор пошел налево по коридору.

     Господин Жакаль держался по-прежнему чуть позади.

     Вскоре они спустились на двенадцать ступеней вниз, и коридор привел их, как помнят читатели, в кухню, а оттуда - в подвал, где разыгралась уже описанная нами ужасная сцена.

     Сальватор не останавливаясь миновал кухню, подошел к погребу и сказал:

     - Здесь.

     - Что - здесь? - уточнил г-н Жакаль.

     - Именно здесь зарезала ее госпожа Жерар.

     - Ах, здесь?

     - Здесь, Бразил, верно? - крикнул Сальватор.

     Пес, словно ураган, влетел через окно погреба и упал к ногам своего хозяина и г-на Жакаля.

     - Что это значит? - отступая, спросил полицейский.

     - Бразил вам показывает, как все произошло.

     - Ого! - воскликнул г-н Жакаль. - Уж не Бразил ли задушил несчастную госпожу Жерар?

     - Он самый.

     - В таком случае, Бразил - ничтожный убийца и его следует отравить.

     - Бразил - честный пес и заслуживает награды.

     - Что вы хотите этим сказать?

     - Бразил задушил госпожу Жерар, потому что она едва не убила маленькую Леони. Пес обожал девочку, он услышал ее крик и примчался на помощь. Так, Бразил?

     Пес громко и протяжно взвыл.

     - Теперь, - продолжал Сальватор, - если вы сомневаетесь в том, что это случилось здесь, зажгите свечу и взгляните на плиты.

     И, словно было вполне естественно иметь при себе огниво, спички и свечу, г-н Жакаль вынул из кармана редингота фосфорическую коробочку и витую восковую свечку.

     Скоро свеча была зажжена и г-н Жакаль заморгал, привыкая к свету.

     Можно было подумать, что для него, как для хищной птицы, привычнее была темнота, нежели дневной свет.

     - Наклонитесь, - предложил Сальватор.

     Господин Жакаль так и сделал.

     На плите было едва заметно красноватое пятно.

     Сальватор указал на него пальцем.

     Вполне можно было усомниться, что это пятно крови, однако г-ну Жакалю, несомненно, не пришло в голову отрицать это обстоятельство.

     - И что доказывает эта кровь? Она могла бы принадлежать как госпоже Жерар, так и малышке Леони.

     - Это в самом деле кровь госпожи Жерар, - подтвердил Сальватор.

     - Откуда вам это известно?

     - Подождите.

     Сальватор позвал Бразила.

     - Бразил! - сказал он. - Ищи! Ищи!

     Он указал псу на следы крови.

     Пес опустил нос к плите, но скоро снова с ворчанием поднял морду и попытался схватить камень зубами.

     - Вот видите! - произнес Сальватор.

     - Я вижу, что ваш пес взбесился, и только.
Сальватор Том 1 | Просмотров: 289 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

   Незнакомец поднялся к г-ну Жакалю.

     Дежурный доложил о г-не Жераре.

     Господин Жакаль не удержался и радостно вскрикнул, потом за ними закрылась дверь.

     Встреча продолжалась около часа.

     Возможно, позднее мы узнаем, что произошло во время этой встречи; теперь же мы должны следовать по дороге на Фонтенбло за Сальватором, г-ном Жакалем и Роландом.

     Время в пути пролетело незаметно.

     Когда карета подъехала к мосту Го до, Сальватор приказал кучеру остановить и вышел.

     - Я думаю, - сказал г-н Жакаль, - что мы потеряли вашего пса. Было бы жаль: мне показалось, он умный пес.

     - Необычайно умный, - подтвердил Сальватор. - Да вы сами сейчас убедитесь.

     Господин Жакаль и Сальватор прошли по дороге, обсаженной яблонями, уже знакомой нашим читателям: она вела к воротам парка.

     Перед решеткой их уже дожидался Роланд, растянувшись под луной во весь рост и высоко задрав голову, похожий на большого египетского сфинкса.

     - Здесь! - доложил Сальватор.

     - Прекрасное имение! - отметил г-н Жакаль, подняв очки и заглянув сквозь решетку в глубину парка. - Как же туда проникнуть?

     - Очень просто! Да вы сами сейчас увидите, - пообещал Сальватор. - Хоп, Бразил!

     Пес вскочил разом на все четыре лапы.

     - Мне казалось, вы звали свою собаку Роландом, - заметил г-н Жакаль.

     - В городе - да. А в деревне я зову его Бразилом. Это целая история, и я расскажу ее вам в свое время и в подходящем месте. Сюда, Бразил!

     Сальватор подошел к тому месту в стене, где он обыкновенно через нее перелезал.

     Повинуясь приказанию хозяина, Бразил подошел ближе.

     Сальватор поднял его на вытянутых руках - мы видели, как это происходило во время первой их экспедиции в парк Вири - на высоту стены, Бразил уцепился за ее верхушку передними лапами, а задние поставил хозяину на плечи.

     - Прыгай! - приказал тот.

     Пес спрыгнул по другую сторону каменного забора.

     - Ага! - молвил г-н Жакаль. - Кажется, я начинаю понимать. Он подает нам пример.

     - Совершенно верно, теперь наш черед, - подтвердил Сальватор; он подтянулся на руках, уцепившись за вершину стены, и сел верхом.

     Затем он протянул г-ну Жакалю обе руки и предложил:

     - Теперь вы!

     - Спасибо, не нужно, - отказался тот от его помощи и вскарабкался на стену сам с ловкостью, которой молодой человек в нем и не подозревал.

     Правда, начальник полиции был тощ и его рукам не пришлось выдерживать большой вес.

     - Ну, я могу быть за вас спокоен, - заметил Сальватор.

     Он спрыгнул в парк.

     Господин Жакаль последовал за ним с легкостью и проворством, свидетельствовавшими о том, что гимнастические упражнения ему не в диковинку.

     Сдерживая Бразила жестом, Сальватор спросил:

     - Знаете ли вы, где мы находимся?

     - Нет, - возразил г-н Жакаль, - однако надеюсь, вы будете настолько любезны, что сообщите мне это.

     - Мы в замке Вири.

     - Ах, Вири!.. Что это за место?

     - Я вам напомню: в замке Вири, у честнейшего господина Жерара.

     - У господина Жерара? Хм... Имя как будто знакомое...

     - Да, я тоже так думаю. В этом имении он не живет уже много лет, он сдал его господину Лоредану де Вальженезу, где тот скрывал Мину.

     - Мину?.. Какую еще Мину? - спросил г-н Жакаль.

     - Девушку, похищенную в Версале.

     - Ну да, ну да... Что с ней сталось?

     - Вы позволите рассказать вам одну забавную историю, господин Жакаль?

     - Пожалуйста, дорогой господин Сальватор. Вы же знаете, с каким удовольствием я вас слушаю.

     - Один мой друг, будучи как-то в России, в Петербурге, имел неосторожность, играя в доме одного богатого сеньора, выложить на карточный стол прелестную табакерку, украшенную бриллиантами. И табакерка исчезла. А он ею очень дорожил.

     - Это понятно, - кивнул г-н Жакаль.

     - И не столько из-за бриллиантов, сколько из-за того, кто ему подарил эту табакерку.

     - На его месте я дорожил бы ею по обеим этим причинам.

     - Так как по одной из этих причин он дорожил ею в той же степени, что вы - по обеим причинам, он поведал о приключившейся с ним неприятности хозяину дома, тщательно подбирая выражения, чтобы как-нибудь помягче ему сказать, что у него в доме есть вор. Но, к величайшему его изумлению, хозяин ничуть не удивился.

     "Опишите вашу табакерку поподробнее", - только и сказал он в ответ.

     Мой друг удовлетворил его просьбу.

     "Хорошо, я постараюсь ее отыскать", - пообещал тот.

     "Вы намерены обратиться в полицию?"

     "Отнюдь нет. Так вы бы никогда ее больше не увидели.

     Напротив, не говорите никому ни слова о пропаже".

     "Что же вы намерены предпринять?"

     "Это мое дело. Я расскажу вам об этом, когда верну табакерку".

     Спустя неделю богатый сеньор пришел к моему другу.

     "Она?" - спросил он, протягивая табакерку.

     "Совершенно верно".

     "Это точно ваша табакерка?"

     "Ну разумеется!"

     "Прошу вас! Однако не кладите ее больше на игральные столы, я понимаю, почему у вас ее украли: она стоит десять тысяч франков как одна копеечка!"

     "Как же вам удалось ее отыскать?"

     "Ее взял один из моих друзей, граф такой-то".

     "И вы осмелились потребовать ее назад?"

     "Потребовать назад? Нет, он бы обиделся".

     "Как же вы ее забрали?"

     "Так же, как и он: я ее украл".

     - Ага! - обронил г-н Жакаль.

     - Понимаете теперь, на что я намекаю, дорогой господин Жакаль?

     - Да. Господин де Вальженез похитил Мину у Жюстена.

     - Так! А я украл Мину у господина де Вальженеза.

     Господин Жакаль набил нос табаком.

     - Я ничего об этом не знал, - проворчал он - Нет.

     - Почему же господин де Вальженез не пришел ко мне с жалобой?

     - Мы уладили это дело сами, дорогой господин Жакаль.

     - Ну, раз дело улажено... - начал полицейский.

     - Впредь до нового происшествия, во всяком случае.

     - Ну и не будем больше об этом.
Сальватор Том 1 | Просмотров: 316 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)