Приветствую Вас Прохожий | RSS

Романы Александра Дюма


Добро пожаловать на сайт посвященный творчеству Александра Дюма.

Александр Дюма - был своим читателям настоящим отцом (его полное имя – маркиз Александр Дюма Дави де Ла Пайетри)  родился в 1802 году, и умер в 1870 году. Он был очень выдающийся французский писатель, драматург, поэт, романист, сказочник, журналист, биограф и очень выдающийся и знаменитый человек, родился 24 июля 1802 года,  в родном городе Вилле-Котре, который находится недалеко от Парижа.

Жизнь Дюма была полна интересных приключений, так же как и в жизни персонажей его произведений: сотни молодых любовниц, постоянные путешествия, пятеро внебрачных детей , преимущественно актрис (это только  самые признанные; cкорее всего, число его писаний намного больше), огромные гонорары и ещё очень огромные траты, которые и привели Дюма в конце концов к разорению.

Александр Дюма навсегда покинул своих читателей 5 декабря 1870 года, успев написать и выпустить более 600 томов произведений разных жанров – поразительная, непревзойдённая плодовитость, порождённая трудолюбием и гением.

   
Четверг, 26.12.2024, 22:32
Главная » Файлы » Сальватор

В разделе материалов: 341
Показано материалов: 31-35
Страницы: « 1 2 ... 5 6 7 8 9 ... 68 69 »

   - Хорошо. Прикажите одному из них расположиться на бульваре Инвалидов и не двигаться до тех пор, пока из ворот особняка не выйдет Нанон, кормилица графини. Этот человек должен следовать за ней на некотором расстоянии Если он увидит, что она направляется на улицу Нотр-Дамде-Шан, где живет господин Петрус, пусть зайдет ей спереди и скажет: "Приказываю от имени господина Ранта отдать мне письмо, иначе я вас арестую" Нанон предана графине, но она старая женщина и еще в большей степени пуглива, нежели предана.

     - Все будет исполнено, как вы пожелаете, ваше сиятельство, тем более что оба моих подчиненных очень суровы на вид.

     - Что касается второго вашего человека - тот же приказ.

     Только ждать он будет не на бульваре, а со стороны улицы Плюме, против выхода из особняка. Там он дождется кормилицу, пойдет за ней и отнимет письмо.

     - Когда они должны приступить к своим обязанностям, ваше сиятельство?

     - Немедленно, Бордье: нельзя терять ни минуты.

     - Положитесь на меня, ваше сиятельство, - проговорил Бордье, развернулся и направился к двери.

     - Минуту, Бордье! - остановил его граф Рапт. - Вы забыли о главном.

     Он вынул из кармана письмо, написанное Региной Петру су, и передал его секретарю со словами:

     - Нет нужды будить господина Петруса Эрбеля. Передайте письмо лакею и попросите вручить хозяину как можно раньше.

     Как только вернетесь, зайдите ко мне с отчетом Бордье удалился, разместил своих людей в засаде, закутался до подбородка в широкий плащ и отправился на улицу НотрДам-де-Шан.

     Пока Бордье торопился к дому Петруса, другой человек шел неспешным, размеренным шагом, как и подобает государственному служащему - мы имеем в виду почтальона, - в особняк Раптов и между двумя другими посланиями нес письмо Петруса, адресованное Регине.

     Хотя граф Рапт всю ночь строил всевозможные комбинации и думал, что все предусмотрел, он не учел самого простого - почтальона Проснувшись, княжна среди прочих писем получила из рук Нанон, как обычно, письмо от Петруса Вот что в нем говорилось:

     "Начинаю свое письмо с того же, чем закончу, моя Регина я Вас люблю Но, увы! Пишу к Вам не для того, чтобы говорить о любви. Должен Вам сообщить ужасную, страшную, жестокую, невыносимую новость, не имеющую себе равных, от которой сердце Ваше обольется кровью, если оно сделано из того же теста, что и мое мы не увидимся целых три дня!

     Знаете ли Вы в каком-либо языке слово, которое бы звучало еще страшнее не видеться! Однако я вынужден его написать, а Вы, любимая, - услышать его.

     И больше всего меня огорчает во всей этой невесе юй истории то, что я даже не имею права возненавидеть или проклясть того, кто послужил причиной нашей разлуки.

     Произошло следующее вчера в полдень у моей двери остановилась карета Я выглядываю в окно мастерской, смутно надеясь (не знаю уж почему, ведь мне было известно, что Вы у постели больной матери), что это Вы, дорогая княжна, воспользовавшись солнечной погодой, приехали навестить печального влюбленного.

     Но вообразите мое отчаяние, когда я увидел, как вместо Вас из кареты вышел камердинер моего дядюшки Бледный, испуганный, он объявил мне о втором, и очень тяжелом, приступе подагры, только что поразившем моего несчастного дядю "Ах, едемте немедленно, - сказал он мне, - генерал очень плох".

     Схватить редингот, шляпу, прыгнуть в карету оказалось минутным делом, как Вы понимаете, Регина.

     Я застал несчастного старика в плачевном состоянии он бился в кровати, будто эпилептик, и рычал, как дикий зверь.

     Когда боль отпустила, он увидел меня у себя в изголовье, радостно пожал мне руки, и из его глаз скатились две крупные слезы Он спросил, не соглашусь ли я побыть с ним некоторое время Я не дал ему договорить и вызвался остаться до тех пор, пока он не поправится.

     Не могу Вам сказать, дорогая, как он обрадовался, когда я ему об этом сказал.

     И вот я на некоторое время превратился в сиделку, а когда это время истечет - не ведаю. Но хотя я сиделка, я вовсе не пленник, дорогая Регина. Как только приступ пройдет, я вновь обрету свободу, ограниченную разумеется, но очень дорогую, так как я смогу Вам тогда сказать то, с чего начал свое письмо Регина, я Вас люблю!

     Как видите, я заканчиваю, с чего и начал. Не прошу, а умоляю Вас о письме! Ведь мне не хватает лишь Ваших писем, чтобы являть несчастному дяде свою сияющую физиономию, а это так радует больных.

     До скорой встречи, любовь моя! Помолитесь Богу, чтобы она произошла как можно скорее!

     Петрус."

     Новость, которая в любое другое время заставила бы, по словам Петруса, обливаться сердце Регины кровью, произвела на нее обратное действие.

     Ночью ей привиделся кошмар, предвещавший большое несчастье и похожий на дурное предчувствие.

     Она увидела, как тело ее возлюбленного лежит на снегу, устлавшем газоны парка - тело, или, вернее, труп, такой же белый и холодный, как снег. Она подошла к нему и закричала от ужаса при виде нескольких ножевых ран. В роще она заметила два горящих, как у кошки, глаза; она услышала истошный крик и узнала смех и взгляд графа Ранта.

     Она проснулась и спустила ноги с кровати; волосы у нее разметались в разные стороны, лоб покрылся испариной, сердце трепетало, все тело горело как в лихорадке. Она затравленно озиралась, но, ничего не видя, снова уронила голову на подушку.

     - Господи! Что будет?

     В эту минуту вошла Нанон с письмом от Петруса.

     - Спасен! - вскричала она, благоговейно сложив руки и подняв глаза к небу, чтобы возблагодарить Всевышнего.

     Потом она встала, подбежала к комоду, взяла лист бумаги и торопливо набросала несколько слов.

     "Благослови Вас Господь, любимый! Ваше письмо явилось для меня лучом света в темной ночи. Моя несчастная мать умерла нынче ночью, и, когда я получила от Вас письмо, я думала лишь об одном любить Вас еще больше, перенося на Вас любовь, которую я питала к ней!

     Смиримся же, милый Петрус, что нам не придется видеться несколько дней, но поверьте находясь вблизи ли, далеко ли, я Вас люблю, нет, мало того я ТЕБЯ люблю!

     Регина"

     Она запечатал письмо и передала его Нанон со словами:

     - Отнеси Петрусу.

     - На улицу Нотр-Дам-де-Шан? - уточнила Нанон.

     - Нет, - возразила княжна, - на Вареннскую улицу, в дом графа Эрбеля.

     Нанон вышла.

     Когда служанка переступила порог особняка, оба человека графа Рапта или, вернее, секретаря Бордье, только что были расставлены по местам Тот, что сторожил на улице Плюме, увидел, что Нанон свернула вправо и исчезла за углом, выйдя на бульвар. Он пошел за ней на некотором расстоянии, согласно приказанию графа Рапта.

     Выйдя на бульвар, человек с улицы Плюме поравнялся со своим товарищем и сказал ему:

     - Старуха пошла в другую сторону.

     - Она боится слежки, - предположил другой, - и решила сделать крюк.

     - В таком случае пошли за ней! - предложил первый.

     - Идем, - согласился второй.

     Они последовали за кормилицей на расстоянии примерно двадцати шагов.

     Они видели, как старуха позвонила в особняк Куртенеев и почти сразу после того вошла внутрь.

     Так как им было приказано вырвать у нее письмо в том случае, если она пойдет на улицу Нотр-Дам-де-Шан, два приятеля и не подумали набрасываться на нее посреди Вареннской улицы.

     Они отошли в сторону и стали держать совет.

     - Очевидно, - предположил один, - она зашла сюда с каким-нибудь поручением, а обратно пойдет по бульвару Монпарнас.

     - Верно, так и будет, - поддержал другой Однако ничего такого не случилось. Спустя пять минут они увидели, как кормилица тем же путем вернулась в особняк Ламот-Гуданов.

     - Промашка! - заметил первый человек, занимая прежнее место на бульваре.

     - Снова-здорово! - поддержал второй, отправляясь на улицу Плюме.

     Посмотрим, что происходило у Петруса, пока те и другие уделяли ему столько сил.

     Бордье прибыл на улицу Нотр-Дам-де-Шан в ту самую минуту, как Регина получила от Петруса письмо.

     - Господин Петрус Эрбель дома? - спросил он у лакея.

     - Господина дома нет, - отвечал тот.

     - Передайте ему это письмо, как только он вернется.

     Бордье отдал письмо и приготовился уйти.

   
Сальватор Том 2 | Просмотров: 273 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

 Можете считать, что это фантазия, но фантазия идущего на смерть, и я умоляю отнестись к ней с должным почтением.

     - Да зачем же в саду? - заметила княжна. - Почему не здесь или не в оранжерее?

     - Повторяю, княжна, нас могут увидеть, и ни вам, ни мне до этого дела нет. Доказательство тому: вы почти каждый вечер принимаете его в саду. Что, кстати сказать, весьма неосторожно, учитывая ваше хрупкое здоровье...

     - Однако?.. - в .нетерпении перебила его княжна.

     - ...однако, - пюспешно подхватил граф, - я не понимаю, с какой целью вы это делаете; может быть, вы мне не доверяете?

     Во всяком случае, мне трудно это объяснить.

     Граф отлично мог бы объяснить недоверчивость княжны:

     понять ее было нетрудно.

     Несчастная женщина действительно думала так: "Раз он хочет видеть его вечером, значит, готовит западню".

     - А что если я в самом деле вам не доверяю? - сказала она.

     - Позвольте вас успокоить, Регина, - отвечал граф. - Вы можете присутствовать во время нашей встречи, издалека или вблизи, на ваше усмотрение.

     - Хорошо, - подумав, согласилась Регина. - Завтра в десять часов вечера вы его увидите.

     - В саду?

     - В саду.

     - Каким образом вы ему дадите знать?

     - Я жду его с минуты на минуту.

     - А если он не придет?

     - Придет.

     - Вот ответ влюбленной женщины! - пошутил граф Рапт.

     Бедняжка Регина покраснела до корней волос.

     Граф продолжал:

     - Может статься, что он не придет именно в тот день, когда понадобится вам больше всего: надобно все предусмотреть. Пожалуйста, напишите ему.

     - Хорошо, - решилась наконец княжна, - я напишу.

     - Что вам стоит сделать это теперь же, княжна?

     - Я напишу, как только вы уйдете.

     - Нет, - улыбнулся граф, - я себе места не найду. Напишите просто: "Непременно приходите завтра". Дайте письмо мне, а об остальном я позабочусь сам.

     Княжна Регина бросила на него испуганный взгляд.

     - Никогда! - вскричала она.

     - Ну хорошо! - молвил граф, снова направляясь к двери. - Я знаю, что мне остается сделать.

     - Сударь! - вскричала несчастная женщина, догадываясь о его намерении. - Я напишу...

     - Вот так-то лучше! - глухо пробормотал граф, и его глаза зловеще блеснули.

     Княжна достала из комода лист бумаги, написала слово в слово так, как сказал граф, положила письмо в конверт, не запечатывая, и передала ему со словами:

     - Если во всем это кроется какая-то ловушка, берегитесь, господин граф.

     - Вы сущее дитя, Регина, - проговорил граф Рапт, принимая письмо. - Я беру на себя заботы о вашем счастье, а вы словно забываете, что я ваш отец.

     Граф удалился, почтительно поклонившись княжне; не успела за ним затвориться дверь, как несчастная Регина разрыдалась, сложила на груди руки и взмолилась:

     - Ах, бедная моя матушка!

 

XXIV

 

Случайная дипломатия

 

     Как может себе представить читатель, г-н Рапт всю ночь не сомкнул глаз. Это и понятно: перед такой серьезной партией, какую он замышлял, необходимо было продумать все до мелочей.

     Удобно устроившись в глубоком вольтеровском кресле, положив голову на руки и прикрыв глаза, он ушел в себя и не слышал, что происходит вокруг. В результате своих размышлений он пришел к непреложному выводу: Петрус должен умереть.

     Около семи часов утра, то есть с рассветом, он встал, прошелся по кабинету, остановился перед шкафчиком и отворил дверцу.

     В одном из ящиков он взял огромную связку писем и подошел с ними к лампе. Он вытащил одно письмо наугад, развернул его и торопливо пробежал глазами.

     Граф нахмурился. Казалось, на него вдруг нахлынуло все то постыдное, что годами копилось на его совести, и выступило у него на лице. Он скомкал письма, не торопясь подошел к камину и предал огню все, что у него оставалось от княгини Рины.

     Горько усмехаясь, он следил за тем, как огонь пожирает письма.

     - Итак, все надежды моей жизни улетучились! - прошептал он.

     Он торопливо провел рукой по лбу, словно пытаясь отогнать мрачные мысли, и с силой подергал за шнур колокольчика, висевшего над камином.

     На шум в кабинет явился его камердинер.

     - Батист! - молвил граф Рапт. - Узнайте, прибыл ли господин Бордье, и попросите его явиться сюда.

     Батист вышел.

     Господин Рапт снова подошел к шкафчику, запустил в него руку и вынул два седельных пистолета.

     Он их осмотрел и убедился, что они заряжены.

     - Хорошо, - сказал он, уложив их на прежнее место и задвинув ящик.

     Только он прикрыл шкаф, как услышал три негромких удара в дверь.

     - Войдите! - пригласил он.

     Появился Бордье.

     - Садитесь, Бордье, - пригласил граф Рапт, - нам необходимо серьезно поговорить.

     - Вы здоровы, ваше сиятельство? - спросил Бордье, глядя на искаженное лицо хозяина.

     - Нет, Бордье. Вы, конечно, знаете, что произошло сегодня ночью, и не должны удивляться, что после такой встряски я чувствую себя не совсем в своей тарелке.

     - Я действительно только что узнал, к своему удивлению и огромному сожалению, о смерти госпожи де Ламот-Гудан.

     - Об этом я и хотел с вами поговорить, Бордье. По причинам, которые вам знать не обязательно, я завтра сражаюсь на дуэли.

     - Вы, ваше сиятельство?! - ужаснулся секретарь.

     - Ну да, я! И пугаться тут нечего. Вы меня знаете, и вам известно, умею ли я за себя постоять... А потому я хочу поговорить с вами не о дуэли, а о последствиях, которые она может иметь. Некоторые наблюдения дают мне право предположить ловушку. Мне нужны ваши помощь и участие, дабы в нее не угодить.

     - Говорите, ваше сиятельство; вы знаете, что моя жизнь принадлежит вам.

     - Я никогда в этом не сомневался, Бордье Однако прежде всего, - он взял со стола лист бумаги, - вот ваше назначение префектом. Я получил его нынче вечером.

     Будущий префект просиял, его глаза заблестели от счастья.

     - Ах, господин граф, - пролепетал он, - я так вам благодарен! Чем я могу отплатить за вашу доброту?..

     - А вот чем. Вы знаете господина Петруса Эрбеля?

     - Да, ваше сиятельство.

     - Мне нужен верный человек, чтобы передать ему письмо, и я рассчитываю на вас.

     - И это все, ваше сиятельство? - не поверил Бордье.

     - Погодите. Нет ли у вас двух надежных людей, на которых вы можете положиться?

     - Как на самого себя, ваше сиятельство! Один мечтает купить табачную лавку, другой - почту.
Сальватор Том 2 | Просмотров: 288 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

 - Вы меня не поняли, княжна, - проговорил граф Рапт, глядя на несчастную женщину свысока. - Разве я давал вам право усомниться в моем мужестве? Или вы считаете меня трусом, который способен попросить женщину уладить его вопросы чести? Я просто прошу вас принять чью-то сторону.

     - Замолчите! - выкрикнула Регина, затрепетав всем своим существом.

     - Словом, я вас прошу сказать, кого бы вы желали видеть убитым: своего отца или мужа своей матери?

     - Это подло! - со слезами на глазах прошептала княжна.

     - Подло, - холодно повторил граф. - Пусть так, однако чего ж вы хотите? Придется с этим смириться. Отвечайте же мне!

     - Сударь! - взмолилась княжна, прижав руки к груди. - Именем матери умоляю не требовать от меня ответа на этот вопрос.

     - Повторяю, Регина, что и ваша, и моя жизнь зависят от этого ответа. Я настаиваю!

     - Ах, вы этого хотите?! - вскричала молодая женщина; она пристально посмотрела на графа и стала медленно подниматься.

     - Я требую, Регина!.. Простите: прошу.

     - Пусть будет по-вашему! - скрестив руки на груди, проговорила Регина и шагнула к графу. - Раз вы требуете, вот мой ответ: я вас ненавижу...

     - Регина! Регина!

     - Ненавижу! - продолжала княжна. - Как только может ненавидеть человек!

     - Регина! - багровея, повторил граф. - Будьте осторожны!

     - Я ничего не боюсь, - сказала Регина. - Опасаться мне следует только вас, а чего можно ждать от меня, вы давно знаете.

     - Регина! Всякому терпению приходит конец.

     - Кому вы это говорите, сударь? Разве меня можно обвинить в нетерпимости, если вы до сих пор находитесь в моей комнате и я вас слушаю?!

     - Регина! В моей власти вас погубить или спасти!

     - Вы можете меня спасти лишь в одном случае: если умрете! - гордо выговорила молодая женщина.

     - Регина! - зарычал граф, бросаясь на княжну, будто хотел ее задушить.

     Но она остановила его одним взглядом и произнесла:

     - В чем дело, папочка?

     Граф Рапт отступил.

     - Выслушайте меня! - попросил он.

     - Я не желаю вас больше слушать.

     - А придется!

     Регина ухватилась за шнурок звонка.

     - Не зовите никого! - взмолился, бледнея, граф Рапт. - Я ухожу. Но перед тем, как отсюда выйти, я во всем признаюсь маршалу.

     - Что вы имеете в виду? - подходя к нему ближе, спросила княгиня.

     - Маршал считает вас своей дочерью, - продолжал граф. - Я открою ему глаза.

     - Сударь! - воскликнула несчастная женщина. - Если вы когда-нибудь имели хоть малейшее понятие о добре и зле, вы этого не сделаете.

     - Я сделаю так, как имел честь вам сказать, - пригрозил граф, направляясь к двери.

     - Сударь! Сударь! - бросаясь к нему, вскричала Регина. - Что вы хотите, чего вы от меня требуете в обмен на покой этого благородного человека?

     Граф обернулся, и на его губах мелькнула едва заметная усмешка.

     - Как видите, - сказал он, - нам необходимо переговорить.

     - Я вас слушав.

     - Не стану возвращаться к вопросу о том, на чьей вы стороне, - насмешливо продолжал граф. - Вы меня достаточно на этот счет просветили. Я хотел знать перед смертью, - прибавил он, - ведь вы же понимаете, что я не стану защищаться, - не снизойдете ли вы к моим слабостям, видя, что я их готов искупить. Я хотел знать ваше мнение на этот счет, так сказать, из могилы! Каким бы великим преступником ни был человек, который говорит с вами сейчас, Регина, он дал вам жизнь. Я хотел услышать не о том, что вы с сожалением отнесетесь к смерти отца (увы, я не заслуживаю ваших сожалений!), но просто пожалеете его и простите в глубине души. Наконец, я хотел перед смертью узнать, не придет ли вам в голову мысль, что я был несчастен, ничтожен, если угодно, но не злобен, и не достоин ли я после смерти получить прощение за свою жизнь. Вот какова была моя цель, Регина! Простите, что я не смог объясниться яснее.

     Граф произнес эти слова скорее с пафосом, нежели с чувством, однако на Регину они подействовали.

     Вряд ли нам представится более удобный, чем теперь, случай, дорогие читатели, сказать несколько слов о доброте женщин и жестокости мужчин. Вот создание доброе, порядочное, кристально честное, искреннее до глубины души, по-звериному преданное. Вот женщина, говорим мы, которая только что произнесла страшные слова: "Вы можете меня спасти лишь в одном случае: если умрете!" И вот эта женщина смягчается перед таким человеком. Она переживает волнение, слыша его слова, будто заученные хорошим актером, заглядывает в собственную душу, спрашивает собственное сердце: не слишком ли строго она с ним обошлась, не была ли она жестока, несправедлива по отношению к этому человеку? Вот во власти каких чувств она оказывается, слыша куплет, пропетый этим фигляром...

     - Господин граф! - говорит она. - Простите меня за резкость. Я простая смертная и не имею права хотеть или не хотеть чьей-то смерти. Я полагаюсь на Божью справедливость.

     Лицо графа осветила довольная улыбка.

     - Регина! - молвил он. - Благодарю вас за эти добрые слова. Будьте уверены, я оправдаю ваше отношение. Слово мужчины, идущего на смерть, свято: Регина, простите мне грехи, совершенные мною при жизни, и пожалейте несчастного, когда его не станет.

     - Что вам от меня угодно? - спросила княжна.

     - Самую малость, Регина. Я хочу, чтобы вы были счастливы!

     - Не понимаю, - сказала возлюбленная Петруса и покраснела.

     - Регина, - слащаво продолжал граф Рапт, - как бы ни был я грешен, я всегда любил вас как свою дочь, и если вам доводилось иногда в этом сомневаться, то в этом виноват больше я, чем вы. Я думаю лишь о вас в эту ответственную для меня минуту и хочу обеспечить ваше счастье.

     - Объясните вашу мысль, сударь, - попросила княжна, сердцем чувствуя, куда клонит граф Рапт.

     - Вы любите, - продолжал тот, - одного из приличнейших людей, каких я когда-либо знал. С того времени, как мы в последний раз о нем говорили, я о нем справлялся и узнал, что ваш выбор как нельзя более удачен.

     - Сударь! - воскликнула княжна. - Чем больше я вас слушаю, тем меньше понимаю.

     - Сейчас вы все поймете, - отвечал граф. - Я прошу в обмен на свою жизнь предоставить мне возможность нынче или завтра встретиться с этим молодым человеком.

     - Даже и не думайте! - перебила его княжна.

     - Простите, княжна, но я только об этом и думаю с той минуты, как имею честь с вами говорить.

     - Что вам от него угодно? Может, хотите его вызвать?

     - Клянуеь вашей матерью, Регина, что не стану его вызывать.

     - Что же вы можете ему сказать?

     - Это моя тайна, Регина! Но можете быть уверены, что я действую исключительно в ваших интересах. Несчастье, жертвой которого вы оказались по моей вине, глубоко меня трогает, и я хочу искупить свой грех.

     - Если дело обстоит именно так, сударь, почему бы вам не съездить к нему? Хотя, откровенно говоря, я не могу объяснить цели вашего поступка.

     - Это невозможно, Регина. Кто-нибудь может увидеть, как я к нему вхожу. И как я буду выглядеть? Я вас спрашиваю! Нет!

     Мое предложение проще. Предлагаю вам устроить завтра нашу с ним встречу в любое время, например вечером.

     - Сударь! - сказала княжна Регина, не сводя с него пристального взгляда. - Я не знаю, какую цель вы преследуете, но знаю, как мне предан господин Петрус Эрбель. Что бы вы о нем ни думали, завтра в пять часов он будет здесь.

     - Нет! - возразил граф Рапт. - В пять у нас слишком людно, да и прислуга увидит, как он войдет. А я хочу, чтобы о его приходе не знал никто. Вы должны понимать всю деликатность такой встречи. Будьте добры назначить другое время. Вы же почти каждый вечер встречаетесь с ним в саду, не так ли?

     Позвольте и мне принять его тоже втайне от всех, инкогнито.
Сальватор Том 2 | Просмотров: 326 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

   Граф в страхе отступил.

     В эту минуту перед ним возникла тень.

     - Что вы здесь делаете? - послышался чей-то голос.

     Он вздрогнул, узнав княжну Регину.

     - Ничего! - грубо бросил он в ответ и окинул ее злобным взглядом.

     Он торопливо вышел, оставив несчастную Регину между трупом матери и недвижимым телом маршала де Ламот-Гудана.

     Княжна позвонила, и на ее зов явилась Грушка в сопровождении лакея.

     Старика привели в чувство и перенесли в спальню. Там доктор, примчавшийся на помощь, позаботился о том, чтобы вернуть маршала к жизни.

     Старик огляделся и спросил:

     - Где он?

     - О ком вы говорите, отец? - уточнила княжна.

     При слове "отец", прозвучавшем в устах Регины, маршал вздрогнул.

     - Твой муж, граф Рант, - сделав над собой усилие, пролепетал он.

     - Вы желаете с ним поговорить? - спросила княжна.

     - Да, - кивнул г-н де Ламот-Гудан.

     - Я пришлю его, как только вам будет лучше.

     - Я отлично себя чувствую, - возразил маршал, встав и гордо выпрямившись.

     - Сейчас я его к вам пришлю, - пообещала княжна, пытаясь определить по глазам маршала, о чем он собирался говорить с графом Раптом.

     Она вышла из спальни, а спустя мгновение появился граф Рапт.

     - Вам угодно со мной говорить? - сухо спросил он.

     - Да, - лаконично молвил маршал в ответ. - Я недавно увлекся и обратился к вам с ненужными угрозами. Мне остается сказать вам всего одно слово.

     - Я к вашим услугам, господин маршал, - отозвался граф - Вы соблаговолите со мной сразиться? - с высокомерным видом произнес маршал.

     - Да, - решительно отвечал граф.

     - На шпагах, естественно?

     - На шпагах.

     - Без свидетелей?

     - Без свидетелей, господин маршал.

     - Здесь, в саду?

     - Где вам будет угодно, господин маршал.

     Старик строго посмотрел на графа.

     - Быстро вы меняете свои решения! - заметил он.

     - Я понял, господин маршал, что мой отказ был новым оскорблением, - проговорил граф.

     - Может быть, вы намерены оскорбить меня тем, что не станете защищаться?

     - Я буду защищаться, господин маршал... Клянусь! - прибавил граф.

     - Как вам будет угодно, сударь. Станете вы защищаться или нет, пощады от меня не ждите.

     - Да будет на все воля Божья! - лицемерно процедил граф и поднял глаза с таким елейным видом, что ему мог бы позавидовать аббат Букмон.

     - Условимся о времени. Это произойдет в день похорон госпожи де Ламот-Гудан. Итак, после погребения, на круглой поляне! Будьте готовы к этому времени.

     - Я буду готов непременно, господин маршал.

     - Хорошо, - кивнул г-н де Ламот-Гудан и повернулся к графу спиной.

     - Вам больше нечего мне сказать, господин маршал? - спросил граф Рапт.

     - Нет! - бросил старик. - Можете идти.

     Граф почтительно поклонился и вышел.

     На пороге он столкнулся с княжной Региной.

     - Вы здесь?! - изумился он.

     - Да, - тихо отвечала княжна. - Я все слышала и все знаю! Вы будете драться с маршалом.

     - Совершенно верно, - холодно подтвердил граф - И убьете старика, - продолжала Регина.

     - Возможно, - отозвался граф.

     - Вы чудовище! - воскликнула княжна.

     - Гораздо в большей степени, чем вы думаете, княжна. Я рассчитываю еще до поединка рассказать маршалу обо всем, чего он пока не знает.

     - Что вы имеете в виду? - ужаснулась княжна.

     - Соблаговолите пройти к себе, и я все вам скажу, - предложил граф Рапт, - здесь не место для подобных объяснений.

     - Ступайте, я иду за вами, - ответила княжна.

     В следующей главе мы поведаем о том, чем закончился разговор между графом Раптом и княжной Региной.

 

XXIII

 

Ночной разговор графа Рапта и графини Рапт

 

     Говорите, сударь! - попросила княжна, уронив за собой портьеру и опустившись в кресло - Нам предстоит невеселый разговор, - предупредил г-н Рапт, напуская на себя огорченный вид.

     - Каков бы он ни был, - перебила его княжна, - соблаговолите начинать. Я ко всему готова.

     - Как вам известно, - промолвил граф, - послезавтра у меня дуэль с маршалом де Ламот-Гуданом.

     Бедняжка Регина содрогнулась всем телом.

     Господин Рапт продолжал, словно не замечая волнения княжны.

     - Чем, по-вашему, закончится эта дуэль?

     - Сударь! - воскликнула княжна и побледнела - Ваш вопрос ужасен, я не могу на него ответить.

     - Тем не менее, - злобно усмехнувшись, продолжал граф, - вы полагаете, что этот поединок неизбежен, а раз так, вы обязаны принять сторону одного из противников.

     - С чего вы взяли, что я считаю эту дуэль необходимой? - пряча глаза, возразила Регина.

     - Отчего же вы покраснели, Регина? Ведь я вас знаю, мне известно, какое у вас благородное сердце и вам не чужды вопросы чести. На моем месте вы поступили бы точно так же.

     - Какой стыд! - пробормотала несчастная женщина.

     - Не будем возвращаться к причинам, - сказал г-н Рапт, - поговорим о результатах. Я дерусь с маршалом. На чьей вы стороне? Вот с каким вопросом я имею честь к вам обратиться.

     - Сударь! Я решительно отказываюсь отвечать.

     - Придется, княжна! От вашего ответа будет зависеть ваша судьба.

     - Что вы хотите этим сказать?

     - Я не стану продолжать, пока не получу от вас ответа.

     - Сударь! Ваша настойчивость ужасна. Должна ли я вам напомнить, что нынче умерла моя мать?

     - Я об этом не забыл, Регина, ведь дуэль - послезавтра.

     - Да при чем же здесь я? - в отчаянии воскликнула княжна. - Может, вы хотите, чтобы я пошла к маршалу, бросилась ему в ноги и умоляла отказаться от поединка?
Сальватор Том 2 | Просмотров: 320 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

XXII

 

Глава, в которой звезда г-на Рапта начинает бледнеть

 

     Он! - глухо пробормотал при виде графа Рапта маршал де Ламот-Гудан, и его лицо приняло жуткое выражение, так непривычное для этого обычно невозмутимого господина - Он!! - повторил маршал и сверкнул глазами, будто приготовившись испепелить врага взглядом.

     Мы уже видели, что в иные минуты граф Рапт бывал храбрым, отчаянным, ловким, он никогда не терял хладнокровия, однако под взглядом маршала всю его храбрость, отчаяние, ловкость и хладнокровие будто ветром сдуло. Уязвленный старик выглядел поистине грозно и величаво, и граф, еще ничего не зная, стал теряться в догадках. Он невольно вздрогнул.

     Сначала ему показалось, что г-н де Ламот-Гудан после смерти жены лишился рассудка. Граф приписал пристальный взгляд маршала его потерянному состоянию, а гнев принял за отчаяние и стал подумывать о том, как бы его утешить. Он собрался с духом и открыл было рот, чтобы подобающим образом выразить свое огорчение смертью княгини, а также соболезнования - маршалу.

     Он пошел навстречу г-ну де Ламот-Гудану, наклонив голову и всем своим видом желая показать, как он опечален и сострадает маршалу.

     Тот не спускал с него глаз.

     - Маршал! Поверьте, я глубоко тронут постигшим вас несчастьем!

     Господин де Ламот-Гудан не перебивал.

     Господин Рапт продолжал:

     - В этих печальных обстоятельствах, как и в любых других, вы можете быть совершенно уверены, господин маршал: я к вашим услугам.

     Это было уж слишком! Господин де Ламот-Гудан так и вскинулся.

     - Что с вами, господин маршал? - испугался граф Рапт.

     - Что со мной, негодяй? - вполголоса пробормотал маршал, подступая к графу.

     Тот попятился назад.

     - Что со мной, подлец, предатель, трус? - продолжал маршал, пожирая графа глазами.

     - Господин маршал! - вскричал граф Рапт, начиная догадываться о том, что произошло.

     - Предатель, подлец! - повторил г-н де Ламот-Гудан.

     - Боюсь, господин маршал, - отступая к двери, продолжал граф Рапт, - что от горя у вас помутился разум; с вашего позволения я удаляюсь.

     - Вы отсюда не выйдете! - крикнул маршал, подскочив к двери и преградив ему путь.

     - Господин маршал, - заметил граф, показав пальцем на кровать с телом покойной, - подобная сцена в таком месте недостойна ни вас, ни меня, какова бы ни была причина. Прошу вас выпустить меня.

     - Нет, - возразил маршал. - Именно здесь я узнал об оскорблении, отсюда же я начну мщение.

     - Если я правильно вас понял, господин маршал, - холодно заметил граф, - вы требуете от меня тех или иных объяснений.

     Я к вашим услугам, но, повторяю, в другое время и в другом месте.

     - Теперь же и именно здесь! - заявил маршал не допускавшим возражений тоном.

     - Как вам будет угодно, - коротко ответил граф.

     - Вам знаком этот почерк? - спросил маршал, протягивая графу Рапту связку писем.

     Граф взял письма, взглянул на них и побледнел.

     - Я спрашиваю: знаком ли вам почерк? - повторил г-н де Ламот-Гудан.

     Граф Рапт позеленел от страха и опустил голову.

     - Итак, вы признаете, что это ваши письма?

     - Да, - глухо промолвил граф.

     - И что Регина - ваша дочь?

     Граф закрыл руками лицо. Казалось, он во что бы то ни стало старается избежать грозы, собиравшейся у него над головой с тех пор, как он появился в комнате усопшей.

     - Итак, - продолжал маршал де Ламот-Гудан, с трудом выговаривая слова, - ваша дочь... это... ваша... жена?

     - Перед Богом она осталась моей дочерью, господин маршал! - поторопился заверить маршала г-н Рапт.

     - Предатель! Подлец! - прошептал маршал. - Я вытащил тебя из грязи, осыпал милостями, двадцать лет пожимал руку как честному человеку, и вот ты входишь в мою семью как порядочный человек, а в действительности уже двадцать лет грабишь меня, как последний вор! Негодяй! Неужели ни страх, ни угрызения совести никогда не трогали тебя за сердце?! Твоя душонка - вонючий колодец, куда не поступает свежий воздух! Предатель!

     Вор, укравший мое добро! Убийца, лишивший меня моего счастья!.. Неужели ты ни разу не задумался о том, что я когданибудь все узнаю и предъявлю тебе счет за страшные двадцать лет лжи и позора?!

     - Господин маршал! - заикаясь, пролепетал граф Рапт.

     - Молчать, негодяй! - сурово произнес г-н де Ламот-Гудан. - Слушать до конца! Я вкладываю вам шпагу в руку.

     Граф хранил молчание.

     - Вы знаете, - отрывисто продолжал маршал, - как я сам ею владею.

     - Господин маршал... - начал было граф.

     - Молчать, я сказал! У меня нет сомнений в том, что я вас убью.

     - Вы можете сделать это теперь же, господин маршал! - вскричал граф Рапт. - Слово чести, я не намерен защищаться.

     - Вы откажетесь сразиться со стариком, - насмешливо прохрипел маршал, - из уважения к его сединам, не так ли?

     - Да! - решительно проговорил граф.

     - Ах вы несчастный! - молвил старик и подошел к графу, скрестив руки на груди и выпятив грудь. - Разве вы не знаете, что гнев придает силы, и если я захочу, эта рука, - продолжал он, вытянув правую руку и положив ее графу на плечо, - заставит вас согнуться до земли?

     То ли в самом деле рука у старика оказалась необычайно тяжелой, то ли гнев, как он и говорил, придавал ему сил, но граф почувствовал, что ноги у него сгибаются в коленках, и рухнул на ковер рядом с постелью усопшей.

     - Вот так, на колени! Это подходящая поза для злодеев и предателей! Будь ты проклят за то, что принес в мой дом ложь, покрыл меня позором, разжег в моем сердце ненависть, заставил усомниться в целом свете. Будь проклят!

     О горе! Этот отважный, порядочный человек, двинувшийся было к графу, чтобы дать ему пощечину, побледнел и рухнул на ковер, будто поверженный негодным предателем, которому он угрожал расправой.

     Граф ухмыльнулся от радости. Он взглянул на маршала, как лесоруб на поверженный дуб. Склонившись над ним, он холодно его оглядел, как врач осматривает труп.

     - Господин маршал! - окликнул он его вполголоса.

     Старик не шевелился.

     - Господин маршал! - повторил негромко граф и легонько тряхнул маршала. Но г-н де Ламот-Гудан оставался недвижим и молчалив.

     Граф Рапт дотронулся рукой до груди маршала и нахмурился, так как почувствовал, что сердце старика еще бьется.

     - Жив! - пробормотал он, затравленно озираясь.

     Он вскочил и стал вертеть головой по сторонам в поисках какого-нибудь оружия.

     Но спальня принадлежала женщине, и там не было ни пистолета, ни кинжала, ни чего бы то ни было подобного.

     Он подошел к постели покойной и резким движением сдернул простыню, которой она была накрыта. Однако, к его величайшему ужасу, правая рука усопшей поднялась, зацепившись за край простыни.
Сальватор Том 2 | Просмотров: 295 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)