Приветствую Вас Прохожий | RSS

Романы Александра Дюма


Добро пожаловать на сайт посвященный творчеству Александра Дюма.

Александр Дюма - был своим читателям настоящим отцом (его полное имя – маркиз Александр Дюма Дави де Ла Пайетри)  родился в 1802 году, и умер в 1870 году. Он был очень выдающийся французский писатель, драматург, поэт, романист, сказочник, журналист, биограф и очень выдающийся и знаменитый человек, родился 24 июля 1802 года,  в родном городе Вилле-Котре, который находится недалеко от Парижа.

Жизнь Дюма была полна интересных приключений, так же как и в жизни персонажей его произведений: сотни молодых любовниц, постоянные путешествия, пятеро внебрачных детей , преимущественно актрис (это только  самые признанные; cкорее всего, число его писаний намного больше), огромные гонорары и ещё очень огромные траты, которые и привели Дюма в конце концов к разорению.

Александр Дюма навсегда покинул своих читателей 5 декабря 1870 года, успев написать и выпустить более 600 томов произведений разных жанров – поразительная, непревзойдённая плодовитость, порождённая трудолюбием и гением.

   
Понедельник, 06.01.2025, 08:57
Главная » Файлы » Сальватор

В разделе материалов: 341
Показано материалов: 246-250
Страницы: « 1 2 ... 48 49 50 51 52 ... 68 69 »

   - В таком случае я предвижу кое-что, - вздохнул Туссен.

     - Что же?

     - Как бедными мы родились, дружище Жан, так бедными и помрем.

     - Аминь! - молвил Жан Бычье Сердце, взваливая графа на плечо. - Отопри дверь, Туссен.

     Тот отворил дверь, но, вскрикнув, сейчас же отступил назад.

     На пороге стоял человек.

     Он вошел в дом.

     - Гляди-ка, господин Сальватор! - заметил Жан Бычье Сердце. - Вот дьявол! Как невовремя!

 

VII

 

Глава, в которой автор проливает свет на жизнь Сальватора

 

     Сальватор окинул всех троих спокойным взглядом. - Ну, что тут еще происходит? - поинтересовался он. - Ничего, - отозвался Жан Бычье Сердце. - Просто я, с вашего позволения, утоплю господина.

     - Да, мы собираемся его утопить, - поддакнул Туссен.

     - Зачем такая крайность? - задумчиво спросил Сальватор.

     - Потому что он пытался сначала нас напоить...

     - Потом подкупить...

     - И?..

     - ...запугать!

     - Запугать Жана Бычье Сердце?.. Ладно бы еще Туссена Бунтовщика, но Жана!..

     - Вот видите! - возмутился плотник. - Пропустите же нас, и через полчаса его песенка будет спета...

     - И как он пытался тебя запугать, дружище?

     - Он сказал, что донесет на вас, господин Сальватор, прикажет арестовать и отправит на эшафот! Тогда я сказал: "Ладно, а пока я отправлю тебя в Сену!" Посторонитесь, господин Сальватор.

     - Развяжи этого человека, Жан.

     - То есть, как это - развяжите?

     - Шевелись!

     - Разве вы не слышали, что я рассказал?

     - Слышал.

     - Я сказал, что он хотел на вас донести, приказать вас арестовать и обезглавить.

     - А я тебе ответил: "Развяжи этого человека, Жан", и вот еще что: оставь нас одних.

     - Господин Сальватор! - взмолился Жан Бычье Сердце.

     - Не беспокойся, дружище, - продолжал настаивать молодой человек. - Его сиятельство Лоре дан де Вальженез против меня бессилен, зато я, наоборот...

     - Наоборот?..

     - Я могу все! В последний раз прошу: развяжи его и дай нам спокойно переговорить с глазу на глаз.

     - Ну, раз вы так хотите... - смирился Жан Бычье Сердце.

     И он бросил на Сальватора вопрошающий взгляд.

     - Именно так! - подтвердил молодой человек.

     - Тогда я повинуюсь, - окончательно покорился Жан Бычье Сердце.

     Он развязал графу руки, вынул кляп изо рта и вышел со своим другом Туссеном, предупредив Сальватора или, скорее, г-на де Вальженеза, что будет стоять за дверью и прибежит по первому зову.

     Сальватор проводил их с Туссеном взглядом и, как только дверь за ними закрылась, молвил:

     - Извольте сесть, кузен, нам нужно сказать друг другу слишком много; боюсь, стоять нам пришлось бы чересчур долго.

     Лоредан метнул на Сальватора быстрый взгляд.

     - Рассмотрите меня как следует, Лоредан: это я самый! - продолжал тот, отводя красивые черные шелковистые волосы от лица, невозмутимого и чистого, словно перед ним стоял его лучший друг.

     - Откуда вас черт принес, господин Конрад? - спросил граф, чувствуя себя увереннее перед человеком одного с ним ранга, нежели с двумя простолюдинами, с которыми он только что столь безуспешно сражался. - Слово чести, я считал вас мертвым.

     - Как видите, я жив, - возразил Сальватор. - Ах, Боже мой, в истории известно немало такого рода происшествий, начиная с Ореста, приказавшего Пиладу объявить о своей смерти Эгисфу и Клитемнестре, и вплоть до герцога Нормандского, оспаривавшего у его величества Карла Десятого трон своего отца Людовика Шестнадцатого.

     - Однако ни Орест, ни герцог Нормандский не заставляли оплачивать свои похороны тех, кому они мстят или у кого требуют наследство, - продолжал в том же тоне г-н де Вальженез.

     - Дорогой кузен! Не станете же вы меня упрекать в жалких пятистах франках, что вы заплатили за мои похороны. Зато прошу подумать о том, что никогда еще деньги не были помещены надежнее: вот уже около шести лет они вам приносят около двухсот тысяч ливров ренты! Не беспокойтесь, я верну вам пятьсот франков, как только мы уладим наши дела.

     - Наши дела! - презрительно бросил Лоредан. - Разве у нас есть общие дела?

     - Ну еще бы!

     - Уж не касаются ли они наследства усопшего маркиза де Вальженеза, моего дядюшки?

     - Можете смело прибавить, дорогой господин Лоредан:

     "...и вашего отца".

     - Ну, поскольку мы одни и, следовательно, это не имеет никакого значения... Готов прибавить ради вашего удовольствия:

     "...и вашего отца".

     - Да, - подтвердил Сальватор, - для меня это большое удовольствие.

     - А теперь, господин Конрад... или господин Сальватор - как вам угодно, ведь у вас несколько имен, - не будет ли с моей стороны нескромным полюбопытствовать, как случилось, что вы живы, когда все считают вас мертвым?

     - Да нет, конечно! Я сам собирался поведать вам эту историю, как бы мало она вас ни интересовала.

     - Напротив, я заинтригован... Рассказывайте, сударь, рассказывайте!

     Сальватор поклонился.

     - Как вы, должно быть, помните, дорогой кузен, - начал он, - господин маркиз де Вальженез, ваш дядя и мой отец, умер неожиданно и при весьма странных обстоятельствах.

     - Отлично помню!

     - Вы помните, что он никогда не хотел меня признавать, и не потому, что считал недостойным носить его имя, а потому, что, признав меня, он мог мне оставить лишь пятую часть своего состояния.

     - Очевидно, вы лучше меня разбираетесь в статьях Кодекса, касающихся незаконнорожденных... Будучи законным сыном, я не имел случая заняться их изучением.

     - Ах, сударь, положения эти изучал не я, а мой отец... Да настолько тщательно, что даже в день своей смерти пригласил своего нотариуса, честнейшего господина Баратто...

     - Да, и никто так никогда и не узнал, зачем он его вызывал. Вы полагаете, для того, чтобы передать ему завещание на ваше имя?

     - Я не полагаю, а в этом уверен.

     - Уверены?

     - Да.

     - То есть, как же это?
Сальватор Том 1 | Просмотров: 314 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

   - Случилось бы то, что он умер, а не лишился чувств, - со свойственной ему логикой рассудил Туссен.

     - Разве в таком случае он донес бы на нас и на господина Сальватора?

     - Глупости говоришь! Если бы он был мертв, ни на кого бы он не донес!

     - Предположим, этот господин умер, - мрачно проговорил Жан Бычье Сердце.

     - Да, но я жив, - возразил Вальженез.

     - Вы в этом уверены? - спросил Жан тоном, заставившим Вальженеза усомниться в своей правоте.

     - Сударь... - начал граф.

     - А я вам заявляю, - продолжал Жан Бычье Сердце, - вы настолько близки к смерти, что и спорить не стоит.

     - Кажется, вы решили меня убить? - спросил Лоредан.

     - Если это доставит вам удовольствие, - продолжал Жан Бычье Сердце, - я расскажу, как вы умрете.

     - В таком случае вас отправят не на галеры, а на эшафот, - пообещал Лоредан.

     - Эшафот! Эшафот!.. Слышишь, Жан? - пролепетал Туссен.

     - На эшафот поднимаются только дураки, - возразил Жан, - те, что не думают о мерах предосторожности. Но будьте покойны, ваше сиятельство: мы позаботимся обо всем. Судите сами...

     Граф ждал объяснений, не меняя выражения лица.

     - Вот как все произойдет, ваше сиятельство, - продолжал плотник, и в его голосе нельзя было заметить ни малейшего волнения. - Я засуну вам в рот кляп, свяжу вас, как раньше...

     Сними-ка со стены сеть, Туссен...

     Туссен исполнил приказание и подал ему рыболовную сеть.

     - Я отнесу вас к реке, - не унимался Жан Бычье Сердце, - там отвяжу лодку, мы отплывем два-три лье по течению, потом в подходящем месте, где глубина не меньше пяти метров, мы вас развяжем, вынем кляп изо рта, закатаем в сеть и бросим в воду.

     Будьте покойны, вы пойдете на самое дно: уж я позабочусь зацепить ячейки сети за пуговицы на вашем рединготе! Мы подождем минут десять, когда все будет кончено, поднимемся вверх по течению, поставим лодку на место и вернемся сюда, чтобы распить по бутылочке. После чего вернемся в Париж до рассвета, разойдемся по домам так, чтобы никто нас не увидел, и станем ждать.

     - Чего же? - спросил граф, отирая холодный пот со лба.

     - Новостей о господине де Вальженезе, которые люди грамотные, не то что я, прочтут в газетах:

     "В Сене был обнаружен труп молодого человека, утонувшего несколько дней тому назад. Можно предположить, что жертва, несмотря на частые сообщения об аналогичных несчастных случаях, отправилась на рыбалку в рединготе, вместо того чтобы переодеться в блузу: сеть зацепилась за пуговицы одежды, и несчастного затащило в реку. К сожалению, выпутаться ему не удалось.

     Часы, обнаруженные в жилетном кармане, деньги, найденные в кармане сюртука, перстни на пальцах - все исключает мысль об убийстве.

     Тело передано в анатомический театр".

     Ну как, все продумано, а? И вы полагаете, кто-нибудь заподозрит Жана Бычье Сердце и Туссена Бунтовщика в убийстве его сиятельства Лоредана де Вальженеза, когда они и знать-то его не знают?!

     - Ах, черт побери! - обрадовался Туссен Бунтовщик. - Как же ты умен, Жан Бычье Сердце! - Я от тебя такого никак не ожидал.

     - Ты готов? - спросил Жан Бычье Сердце.

     - Еще бы! - отвечал угольщик.

     - Как видите, ваше сиятельство, - продолжал Жан Бычье Сердце, - осталось лишь получить ваше согласие, и мы разыграем эту комедию. Но вы знаете: в случае вашего отказа мы обойдемся и без разрешения.

     - В воду! В воду! - завопил Туссен.

     Бартелеми протянул ручищу по направлению к графу. Тот отступил на два шага, уперся в стену и был вынужден остановиться.

     - Дальше хода нет: стена прочная, я ее испытал, - доложил Бартелеми.

     Шагнув вперед, он опустил руку на плечо графа.

     Де Вальженезу почудилось, будто это рука палача.

     - Господа! - взмолился он, предпринимая последнюю попытку. - Вы не можете хладнокровно совершить подобное преступление; вы знаете, что мертвецы встают из своих могил и обвиняют убийц.

     - Да, но только не со дна реки, особенно когда они спеленаты в сеть. Сеть готова, Туссен?

     - Готова, - отозвался тот. - Не хватает только рыбки.

     Жан Бычье Сердце протянул руку за веревками, которые он бросил на кровать.

     В мгновение ока Лоредану свели запястья вместе и связали их за спиной.

     Нетрудно было догадаться, судя по четким и хорошо рассчитанным движениям Жана Бычье Сердце, что решение он принял окончательное.

     - Господа! - заговорил Лоредан. - Я не буду вас просить меня отпустить, умоляю вас не убивать меня...

     - Тихо! - скомандовал Жан Бычье Сердце.

     - Обещаю вам сто тысяч франков, если...

     Граф не успел договорить, как во рту у него снова оказался платок, уже послуживший однажды кляпом.

     - Сто тысяч, - пролепетал Туссен, - сто тысяч...

     - Да где он их возьмет, эти сто тысяч? - пожал плечами Жан Бычье Сердце.

     Пленник не мог говорить, но кивнул на свои карманы, предлагая его обыскать.

     Жан Бычье Сердце протянул ручищу, запустил два пальца г-ну де Вальженезу в карман редингота и достал набитый франками бумажник.

     Он поставил г-на де Вальженеза к стене, словно мумию в кабинете естественной истории, и, вернувшись к лампе, раскрыл бумажник.

     Туссен заглядывал ему через плечо.

     Жан Бычье Сердце насчитал двадцать банковских билетов.

     Сердце у Туссена стучало так, будто вот-вот выскочит из груди.

     - Настоящие ли это билеты, Туссен? - усомнился плотник. - Прочти-ка, ты же умеешь читать.

     - Я думаю, это настоящие банковские билеты, - отвечал Туссен, - да еще какие! Я таких никогда не видел у менял. Они по пять тысяч каждый.

     - Двадцать раз по пять, иными словами - пятью двадцать... о, нечего сказать, счет верный.

     - Значит, мы оставим его в живых, - предположил Туссен, - а эту сотню тысяч прикарманим?

     - Нет, наоборот, - возразил Жан Бычье Сердце, - деньги мы вернем, а самого его утопим.

     - Утопим? - пересйросил Туссен.

     - Да, - подтвердил Жан.

     - И ты уверен, что с нами не случится беды? - вполголоса спросил угольщик.

     - Вот в чем наше спасение, - сказал Бартелеми, пряча бумажник в карман графа и застегивая редингот на все пуговицы.

     Кто заподозрит двух бедняков вроде нас с тобой в убийстве человека, если в кармане у него остались сто тысяч франков?
Сальватор Том 1 | Просмотров: 276 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

   - А почему вы думаете, что мы вас удерживаем силой, сударь мой?

     - Потому что кто-то, как мне кажется, вам за это заплатил, - отозвался Вальженез.

     Жан Бычье Сердце занес было кулачище над головой Лоре дана, но, сделав над собой усилие, медленно опустил руку и сказал:

     - Заплатил, заплатил! Платят вам подобные, ваше сиятельство; это они покупают и продают чужую честь. Да, это еще один источник богатых людей, тех, что не работают: они оплачивают зло, когда не могут совершить его сами... Послушайте, что я вам скажу, ваше сиятельство. Будь вы хоть в десять раз богаче, чем теперь, и предложи вы мне не двадцать пять тысяч, а миллион за то, чтобы я отпустил вас на однуединственную минуту раньше назначенного срока, и я отказался бы с таким же презрением ради удовольствия держать вас под замком.

     - Предлагаю сто тысяч! - бросил г-н де Вальженез.

     - Жан! Жан! Ты слышишь? По пятьдесят тысяч каждому! - закричал Туссен.

     - Туссен! А я думал, что ты честный малый! - сказал плотник. - Еще слово - и ты мне не друг.

     - Жан! - участливо промолвил Туссен. - То, что я тебе предлагаю, так же выгодно тебе, как и мне.

     - Мне?

     - Ну да, тебе... тебе, Фифине, твоей девочке.

     Когда Жан Бычье Сердце услышал слова: "Фифине, твоей девочке", глаза его блеснули.

     Но в ту же минуту он схватил Туссена за воротник и тряхнул его, словно дровосек дерево, которое он собирается свалить.

     - Молчи, несчастный! Замолчишь ты или нет?! - вскричал он.

     - Особенно твоей девочке, - не унимался Туссен, - отлично зная, что эта тема неисчерпаема. - Твоей девочке, которой доктор прописал свежий деревенский воздух!

     Плотник вздрогнул и выпустил Туссена Бунтовщика.

     - У вас больные жена и дети? - участливо спросил Вальженез. - В ваших силах помочь им поправить здоровье, и вы еще сомневаетесь?

     - Нет, гром и молния! Я не сомневаюсь! - вскричал плотник.

     Туссен задыхался. Г-н де Вальженез затаил дыхание, не зная, откажется Жан Бычье Сердце или согласится.

     Тот перевел взгляд с пленника на своего товарища.

     - Вы согласны? - спросил граф.

     - Согласен ты? - вымолвил Туссен.

     Жан Бычье Сердце с торжественным видом поднял руку.

     - Слушайте! - сказал он. - Как верно то, что есть Господь на небесах, что Он награждает добрых и наказывает злых, первого из вас двоих, кто скажет хоть слово, одно-единственное слово на эту тему, я задушу своими руками! Теперь говорите, ежели кто смелый!

     Жан Бычье Сердце тщетно ждал ответа: оба собеседника замолчали.

 

VI

 

Глава, в которой угроза оказывается столь же бессильной, что и соблазн

 

     На некоторое время установилось молчание, граф де Вальженез в третий раз решил изменить тактику.

     Он пытался опоить, потом подкупить двоих могикан, и то, и другое ему не удалось: он решил их запугать. - Если нельзя говорить о деньгах, - начал он, обращаясь к Жану Бычье Сердце, - позволено ли мне поговорить о чем-нибудь другом?

     - Говорите! - только и сказал Жан Бычье Сердце.

     - Я знаю человека, поручившего вам охранять меня.

     - Поздравляю! - ответил Жан. - Желаю вам побольше таких знакомых, но, откровенно говоря, они встречаются редко.

     - Когда я отсюда выйду, - решительно продолжал г-н де Вальженез, - а ведь это рано или поздно произойдет, не так ли?..

     - Вполне возможно, - заметил плотник.

     - ...когда я отсюда выйду, я заявлю в полицию, и через час он будет арестован.

     - Господин Сальватор? Арестован? Да вы что?! - вскричал Жан Бычье Сердце. - Никогда в жизни!

     - Ага! Его зовут Сальватор? - молвил Лоредан. - А вот я знавал его под другим именем.

     - Имя значения не имеет. Я запрещаю вам трогать этого человека, понятно? Мне плевать, что вы граф.

     - Вы мне запрещаете, вы?..

     - Да, я! Впрочем, он и сам сумеет защититься.

     - Это мы еще увидим... Я прикажу его арестовать, и можете быть уверены: о вас я тоже не забуду.

     - Вы о нас не забудете?

     - Вы же знаете, я полагаю, о существовании галер?

     - Галеры? - испугался Туссен Бунтовщик и заметно побледнел.

     - Ты же видишь, что его сиятельство сначала сделал нам честь, пытаясь нас напоить, потом оскорбил, подкупая, а теперь решил пошутить! - заметил Жан Бычье Сердце.

     - В таком случае шутка плохая, - проворчал угольщик.

     - Как верно то, что меня зовут Лоредан де Вальженез, - не теряя хладнокровия, выговорил пленник, - я даю слово, что через два часа после моего освобождения вы будете арестованы - все трое!

     - Слышал, Жан? - вполголоса спросил Туссен. - Похоже, он не шутит.

     - Все трое, повторяю: вы, господин угольщик по прозвищу Туссен Бунтовщик; вы, господин плотник по прозвищу Жан Бычье Сердце, и, наконец, ваш главарь, господин Сальватор.

     - И вы это сделаете? - спросил Бартелеми, скрестив на груди руки и пристально глядя на пленника.

     - Да! - убежденно проговорил граф, понимая, что настала решительная минута и что опасно, может быть, проявлять решимость, но еще опаснее бездействовать.

     - Вы даете в том ваше слово?

     - Слово дворянина!

     - Он сделает как говорит, дружище Жан! - вскричал Туссен.

     Бартелеми Лелонг покачал головой:

     - Нет, дружище Туссен, не сделает.

     - Почему, Жан?

     - А мы ему помешаем!

     Настала очередь графа содрогнуться, когда он услышал, каким тоном были произнесены эти слова, и увидел физиономию плотника, у которого не дрогнул ни один мускул, настолько он был полон решимости.

     - Что ты хочешь этим сказать, Жан? - спросил Туссен.

     - Когда он лежал тут недавно на столе без чувств...

     - Ну?

     - ...что бы случилось, если бы он умер?
Сальватор Том 1 | Просмотров: 277 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

- Мало вам того, что вы уже вылили? Хотите и бутылки разбить? - возмутился Жан Бычье Сердце. - Ведь разобьете-то вы бутылки, а не мою голову, так-то!

     - Бей же скорее, Жан! - крикнул Туссен. - Чего ждешь?

     - Я одумался, - сказал тот, - и надеюсь, что его сиятельство тоже возьмет себя в руки.

     Потом он продолжал твердо и совершенно спокойно:

     - Не угодно ли вам поставить эти бутылки на место, господин де Вальженез?

     Тот нахмурился: его здравый смысл вступал в противоречие с гордыней.

     - Ну что? - спросил Жан Бычье Сердце. - Будем ставить бутылки на стол или как?

     - О, Жан! - взвыл Туссен. - Я тебя не узнаю!

     - Так будем ставить, а? - продолжал Жан Бычье Сердце. - Раз, два... Берегитесь: на счет "три" я ударю!

     Лоредан опустил руки и бесшумно поставил бутылки на каминную доску.

     - Отлично! Теперь спокойненько сядем где сидели.

     Лоредан, вероятно, рассудил, что лучший способ обуздать этого дикого зверя - не раздражать его. Итак, он безропотно исполнил и другое приказание.

     Потом в его голове созрел, очевидно, новый план, и он решил пустить в ход средство более надежное, чем сила.

     - Туссен, дружище, - обратился Жан Бычье Сердце к приятелю, - отнеси-ка эти две бутылки в буфет и запри их на ключ.

     И не будем их больше оттуда доставать.

     Туссен повиновался.

     - А теперь вы, ваше сиятельство, - продолжал Жан Бычье Сердце, принимая ключ из рук своего товарища, - должны кое в чем признаться...

     - В чем же? - спросил граф.

     - Вы хотели напоить нас до бесчувствия и, воспользовавшись нашим состоянием, бежать.

     - Вы же воспользовались силой, чтобы взять меня в плен, - возразил граф вполне логично.

     - Нашей силой - да, но хитрость мы в ход не пускали: мы не чокались, чтобы потом предать. Когда люди чокаются, это свято!

     - Будем считать, что я не прав, - предложил Вальженез.

     - Вылить вино! - вмешался Туссен. - Божий напиток!

     - Его сиятельство признал, что был не прав, - остановил его Жан Бычье Сердце. - Не будем больше возвращаться к этому вопросу.

     - О чем же еще говорить? - опечалился угольщик. - Если я не буду говорить или пить, я засну.

     - Спи, если хочешь. Я подежурю.

     - А я могу предложить тему для разговора, - сказал Лоредан.

     - Вы очень любезны, ваше сиятельство, - проворчал Жан Бычье Сердце.

     - По-моему, вы отличные парни... немного горячие, пожалуй, - продолжал Лоредан, но в глубине души очень славные...

     - Как вы об этом догадались? - пожал плечами Жан Бычье Сердце.

     - А я люблю славных парней, - продолжал граф.

     - Неужели вы не разочаровались, - в том же тоне продолжал плотник.

     Туссен внимательно слушал, желая узнать, куда клонит пленник.

     - И если вы хотите... - он замолчал.

     - Если мы хотим?.. - повторил Жан Бычье Сердце.

     - Если хотите, я сделаю вас богатыми.

     - Дьявольщина! - навострил уши Туссен. - Богатыми? Вот это другой разговор!

     - Помолчи-ка, Туссен! - прикрикнул Жан Бычье Сердце. - Решаю здесь я, а не ты.

     Он обратился к Лоредану:

     - Объясните свою мысль, наш юный господин!

     - Мысль моя проста, и я иду прямо к цели.

     - Да, да, пожалуйста! - взмолился Туссен.

     - Вы трудитесь, зарабатывая себе на пропитание, верно? - спросил граф.

     - Несомненно! Если не считать бездельников, все ради этого и работают, - подтвердил Жан Бычье Сердце.

     - Сколько вы получаете в удачные дни?

     - В среднем, учитывая дни, когда нет работы, - по три франка, - сообщил Туссен.

     - Замолчишь ты или нет, Туссен?

     - Чего ради я должен молчать? Его сиятельство спрашивает, сколько я зарабатываю, я и говорю...

     - Три франка в день, - повторил граф, словно не замечая перебранки приятелей, - в месяц это составляет девяносто франков, а в год - тысячу.

     - Ну и что? - молвил Жан Бычье Сердце. - Мы и сами это знаем.

     - Я хочу вам помочь в один вечер заработать столько, сколько вы заработаете за двадцать пять лет.

     - Двадцать пять тысяч? - изумился Туссен. - Да вы смеетесь! Двадцать пять тысяч за вечер - это невероятно!

     - Как видите, - продолжал Вальженез, - на эти деньги можно жить в свое удовольствие и не работать, стоит только поместить эту сумму под пять процентов, что принесет вам по тысяче двести пятьдесят ливров ренты.

     - Не работать! - повторил Туссен. - Слышишь, Жан? Не работать!

     - Что же я буду делать без работы? - наивно спросил Жан Бычье Сердце.

     - Что захотите: охота... рыбалка, если охота вам не по душе, купите землю, займитесь хозяйством, будете делать то же, что и богатые, что делаю я, например.

     - Ну да! - с горечью проговорил Жан Бычье Сердце. - Буду красть шестнадцатилетних девочек у женихов и родителей!

     Вот как развлекаются те, кто не работает! Вот чем занимаетесь вы, ваше сиятельство!

     - Да это ваше дело, чем заняться. Я же предлагаю вам пятьдесят тысяч на двоих, по двадцать пять каждому

     - Двадцать пять тысяч франков! - снова повторил Туссен, и глаза его сверкнули.

     - Замолчи, Туссен! - строго проговорил плотник.

     - По двадцать пять тысяч каждому, дружище Жан, - мечтательно проворковал угольщик.

     - Двадцать пять тысяч зуботычин, если не заткнешься, Туссен!

     - Пятьдесят тысяч франков на двоих вы можете получить нынче же вечером.

     - Целое состояние, Жан! - прошептал угольщик.

     - Заткнешься ты или нет, несчастный?! - взревел Жан Бычье Сердце и занес кулак.

     - Узнай хотя бы, как можно их заработать, эти тысячи!

     - Будь по-твоему, - кивнул Жан Бычье Сердце.

     Он повернулся к пленнику.

     - Вы оказываете нам честь, предлагая по двадцать пять тысяч франков каждому, ваше сиятельство? Не угодно ли вам теперь объяснить, что мы должны сделать, чтобы иметь право на такие деньги?

     - Предлагаю вам эту сумму в обмен на мою свободу. Как видите, дело нехитрое.

     - Что скажешь, что скажешь, Жан? - так и затрепетал угольщик, толкая приятеля в бок.

     - Туссен! Туссен! - пробормотал Жан Бычье Сердце, косо поглядывая на приятеля.

     - Молчу, молчу . Но ведь двадцать пять тысяч...

     Плотник повернулся к графу.
Сальватор Том 1 | Просмотров: 255 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

  - Врешь!

     - Нет, правда, - продолжал настаивать Туссен.

     - Ну говори, что ты там надумал!

     - Раз этот юный сеньор не умеет или не хочет петь, - не отчаиваясь, продолжал Туссен, - он должен уметь плясать, верно, дружище Жан?

     С трудом ворочая языком, он обратился к Лоредану:

     - Спляшите-ка, ваше сиятельство!

     - Я? Вы с ума сошли?! - изумился Вальженез.

     - Почему с ума сошли?- - спросил Туссен.

     - Разве танцуют просто так, без причины?

     - Ну хорошо, без причины не танцуют; люди танцуют, чтобы танцевать, у себя на родине я плясал каждый день.

     - Бурре? <Овернский народный танец.> - Вот именно... Может, вы имеете что-нибудь против бурре?

     - Нет, но я не могу исполнить этот танец, я его не знаю.

     - Я и не прошу вас сплясать что-то определенное, - не унимался Туссен. - Танцуйте хоть гавот, лишь бы танцевать.

     Верно я говорю, Жан? Его сиятельство должен обязательно сплясать.

     - Я с удовольствием погляжу, как танцует его сиятельство...

     - Слышите, уважаемый?

     - ...но...

     - Пусть ваш приятель договорит, вы же слышали, он сказал "но", - заметил Лоредан.

     - ...но для танцев нужна музыка, - закончил свою мысль Жан Бычье Сердце.

     - Разумеется, господин Жан прав! - подхватил Вальженез, с ужасом думая о том, что если бы великан согласился со своим товарищем, ему пришлось бы танцевать ради удовольствия двух могикан.

     - А что, разве трудно что-нибудь придумать? - возразил Туссен; под действием вина он становился упрямым и изобретательным.

     - Не знаю, трудно ли это, - простодушно произнес Жан Бычье Сердце, - ведь мне никогда не приходилось придумывать ничего подобного; но мне кажется, для этого нужен какой-нибудь инструмент, не так ли, ваше сиятельство?

     - Ну разумеется, - пожал плечами Лоредан.

     - Инструмент?! Да у нас у всех по инструменту на каждой руке! - заявил Туссен.

     С этими словами Туссен округлил свою черную ручищу в виде охотничьей трубы, причем большой палец должен был служить мундштуком, и, приложив его к губам, стал насвистывать "Короля Дагобера".

     Обернувшись к Жану Бычье Сердце, он спросил:

     - Ну, чем плох инструмент, а?

     - Хорош, но для охоты, а не для танцев, - продолжал упорствовать тот.

     - Верно, - подтвердил Туссен, легко соглашавшийся с чужим мнением, если считал его справедливым. - Раз мы не поем и не пляшем, давайте пить!

     - Согласен! - поспешил согласиться г-н де Вальженез. - Давайте выпьем!

     Но он переусердствовал и согласился слишком поспешно: он хотел не напиться, а споить двух приятелей. Жан Бычье Сердце смотрел на него, еще не совсем раскусив план г-на де Вальженеза:

     славный малый не предполагал, что вино может обратиться отравой, однако он почуял подвох и, снова поставив на стол бутылку, которую обхватил было за горлышко, собираясь налить Туссену, сказал:

     - Нет, тебе хватит, Туссен!

     - Мне всегда будет мало, дружище Жан.

     - Может, это и верно, - заметил плотник, - да только не сегодня.

     - Однако вы же сами мне предлагали выпить, - отважился возразить пленник, - и я не стал отказываться.

     - Вы, сударь мой, другое дело, - покосился на него Жан, - вы вольны пить, сколько вашей душеньке угодно... Я же вам сказал: в буфете еще штук сорок бутылок. Подставляйте свой стакан!

     Лоредан повиновался, Жан Бычье Сердце наполнил его стакан на две трети и поставил бутылку на стол.

     - А вы? - спросил г-н де Вальженез.

     - Я? - переспросил Жан Бычье Сердце. - Мне хватит. Туссен вам сказал, что я теряю голову, когда выпью лишнего. Он прав: мне не надо больше пить.

     - Еще стаканчик, чтобы меня поддержать! - настаивал Вальженез, делая вид, что не понимает причины его сдержанности, хотя на самом деле сразу смекнул, что к чему.

     - Вы настаиваете? - спросил плотник, пристально глядя на графа.

     - Мне бы этого хотелось.

     - Будь по-вашему, - кивнул великан, наливая себе вина.

     - А мне? - попросил Туссен.

     - Тебе хватит!.. - отрезал Жан Бычье Сердце.

     - Почему?

     - Я так решил!

     Туссен что-то проворчал, отступил на два шага, но настаивать не стал.

     Жан Бычье Сердце поднес стакан к губам.

     - Ваше здоровье! - сказал он.

     - Ваше здоровье! - отозвался г-н де Вальженез.

     Стакан у Жана Бычье Сердце был полон не доверху, и сквозь прозрачную стенку он мог наблюдать за пленником. Он увидел, как тот зажал стакан в кулак, быстро понес его к губам, а потом поставил на стол, успев сделать почти неуловимое движение.

     В то же время плотник почувствовал в ногах прохладу, словно наступил в лужу.

     Он поднял ногу и ощупал подошву: с башмака капало.

     Он взял со стола лампу, заглянул под стол, потом поставил лампу на место.

     - Надо признать, - вымолвил он, занося над пленником кулак, - что вы большой подлец!

     Туссен Бунтовщик подбежал и схватил плотника за обе руки.

     - Я же вас предупреждал, что он становится дурной, как напьется! А вы не хотели верить! Теперь берегитесь!

 

V

 

Глава, в которой Жану Бычье Сердце и Туссену Бунтовщику выпадает случай разбогатеть, но они отказываются от своего счастья

 

     Господин де Вальженез уже приготовился к обороне: он взял в каждую руку по бутылке и ждал, когда Жан Бычье Сердце подойдет поближе, чтобы разбить бутылки о его голову.

     Жан Бычье Сердце наклонился, взял табурет за ножку и шагнул к г-ну де Вальженезу.

     - Да что он сделал-то? - вмешался Туссен.

     - Глянь-ка под стол! - предложил ему Жан Бычье Сердце.

     Туссен тоже взял лампу и наклонился.

     - Ох ты! - вскрикнул он, увидев кирпич, облитый белым вином и отливавший в свете лампы. - Кровь!

     - Кровь? - переспросил Жан Бычье Сердце. - Если бы кровь - ладно! Хлеба поел - и кровь восстановилась. Но вот вино можно сделать только из винограда, а виноградники в этом году повымерзли!

     - Как?! Он выплеснул свое вино? - взревел от возмущения Туссен.

     - Это его вино!

     - Тогда ты прав: он просто негодяй! Бей его!

     - Я ждал твоего разрешения, Туссен, - сказал Жан Бычье Сердце, вытирая рукавом пот со лба и кипя от злости.

     - Еще шаг - и я разобью вам голову, слышите? - пригрозил Вальженез.
Сальватор Том 1 | Просмотров: 258 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)