Приветствую Вас Прохожий | RSS

Романы Александра Дюма


Добро пожаловать на сайт посвященный творчеству Александра Дюма.

Александр Дюма - был своим читателям настоящим отцом (его полное имя – маркиз Александр Дюма Дави де Ла Пайетри)  родился в 1802 году, и умер в 1870 году. Он был очень выдающийся французский писатель, драматург, поэт, романист, сказочник, журналист, биограф и очень выдающийся и знаменитый человек, родился 24 июля 1802 года,  в родном городе Вилле-Котре, который находится недалеко от Парижа.

Жизнь Дюма была полна интересных приключений, так же как и в жизни персонажей его произведений: сотни молодых любовниц, постоянные путешествия, пятеро внебрачных детей , преимущественно актрис (это только  самые признанные; cкорее всего, число его писаний намного больше), огромные гонорары и ещё очень огромные траты, которые и привели Дюма в конце концов к разорению.

Александр Дюма навсегда покинул своих читателей 5 декабря 1870 года, успев написать и выпустить более 600 томов произведений разных жанров – поразительная, непревзойдённая плодовитость, порождённая трудолюбием и гением.

   
Среда, 25.12.2024, 11:20
Главная » Файлы » Сальватор

В разделе материалов: 341
Показано материалов: 11-15
Страницы: « 1 2 3 4 5 ... 68 69 »

 Она нажала на дверь, и та широко распахнулась.

     Она не спеша, ровным шагом двинулась к алькову. Скрестив руки на груди, она взглянула на изумленных любовников, тесно прижавшихся друг к другу, и сказала:

     - Это я!

 

XXXI

 

Глава, в которой рассказывается, как умеет за себя отомстить любящая женщина

 

     Появление г-жи де Розан было настолько неожиданным, что ошеломило Сюзанну и Камилла.

     Они будто -окаменели, внезапно застыв и смертельно побледнев.

     - Повторяю: это я! Вы что же, не узнаете меня? - глухо проговорила она.

     Любовники опустили головы и молчали.

     - Камилл! - продолжала г-жа де Розан, пристально глядя на своего мужа. - Ты меня постыдно обманул, подло предал. Я пришла рассчитаться с тобой за подлость и предательство.

     При этих словах Сюзанна подняла голову. Она хотела было ответить, но Камилл зажал ей рукой рот и шепнул, но так, что креолка услышала:

     - Молчи!

     Госпожа де Розан побледнела и на мгновение прикрыла глаза. Потом, справившись с болью, которую ей причинили слова мужа, проговорила:

     - Негодяй! И он еще называет ее на "ты" в моем присутствии!

     Камилл решил, что пора вмешаться.

     - Послушай, Долорес, - как можно ласковее начал он, - я не собираюсь ни скрывать, ни оправдывать свое предательство.

     Но мне кажется, что здесь не место для объяснений, которые ты вправе от меня ожидать.

     - Объяснения?! - вздрогнула креолка. - Какие могут быть объяснения? Что ты собираешься мне объяснять? Свое преступление? Вот она я, стою перед тобой! Разве я первая клялась тебе в вечной любви? Разве я обещала хранить верность? Или нарушила клятву? Что нового ты можешь мне сказать?

     - Повторяю, - продолжал Камилл, - что эта сцена на постоялом дворе, если тебе так больше нравится, неприлична.

     Вернись откуда пришла, я зайду к тебе через минуту.

     - Ты с ума сошел, Камилл? - пронзительно расхохоталась креолка. - И ты полагаешь, я попадусь в эту грубую ловушку? Не ты ли клялся, что мы уедем через неделю?

     - Богом клянусь, Долорес: через десять минут я буду у тебя.

     - Я больше не верю в Бога, Камилл, а ты и вовсе никогда в Него не верил, - возразила креолка.

     - Чего же вы хотите? - вмешалась мадемуазель де Вальженез.

     Госпожа де Розан не удостоила ее ответом.

     - Да замолчите вы, Сюзанна! - повторил Камилл.

     Он повернулся к жене:

     - Если ты не хочешь, чтобы я к тебе куда-нибудь зашел, чтобы объясниться, чего тебе в таком случае надо?

     - Камилл! - молвила г-жа де Розан, с мрачной решимостью вынимая спрятанный на груди кинжал. - Я пришла сюда, чтобы убить тебя и эту женщину. Но после того, что я услышала из своей комнаты, мои намерения изменились.

     Угрожающий тон, которым г-жа де Розан произнесла последние слова, ее суровый взгляд, хмурое выражение лица, сверкающие ненавистью глаза, судорожно зажатый в руке кинжал, наконец, сотрясавшая ее тихая ярость смутили любовников, и они непроизвольно схватились за руки.

     Первой мыслью или, вернее, инстинктивным движением Сюзанны было броситься на г-жу де Розан и вырвать с помощью Камилла кинжал. Но Камилл ее удержал.

     Видя же, что самые худшие его предположения оправдываются, Камилл соскользнул с постели и протянул руку, чтобы привести в исполнение план Сюзанны.

     Но креолка остановила его взглядом.

     - Не подходи, Камилл! - сказала она. - Не пытайся отнять у меня кинжал. Или, клянусь честью, я убью тебя, как гадину!

     Камилл отпрянул, столько решимости было во взгляде г-жи де Розан.

     - Прошу тебя, Долорес, выслушай меня! - сказал он.

     - А-а, испугался! - усмехнулась мадемуазель де Вальженез.

     - Еще раз прошу вас, Сюзанна: молчите! - строго проговорил американец. - Вы же видите, что мне необходимо поговорить с несчастной девочкой!

     - Тебе ни к чему со мной говорить, Камилл, ведь я ничего не хочу слушать, - возразила г-жа де Розан.

     - Чего же ты от меня требуешь, Долорес? - опустив голову, спросил Камилл. - Я готов сделать все, что пожелаешь.

     - Трус! Трус! Трус! - глухо пробормотала Сюзанна.

     Камилл не слышал или сделал вид, что не слышит ее слов, и повторил:

     - Говори! Чего ты от меня требуешь?

     - Я требую, - начала г-жа де Розан, убежденная в том, что наказание в ее руках, - чтобы ты долго и мучительно искупал свой грех.

     - Я искуплю!.. - сказал Камилл.

     - Да, да, - прошептала креолка. - Дольше, но раньше, чем ты думаешь.

     - Начинаю прямо сейчас, Долорес: посмотри, я уже покраснел.

     - Этого недостаточно, - покачала головой Долорес.

     - Я знаю, что виноват, очень виноват. Я вся жизнь готов заглаживать свою вину.

     - А я, Камилл? - усмехнулась Сюзанна. - Какое место в своем искуплении ты отводишь мне?

     - Послушай, Долорес, не обращай внимания! - вскричал молодой человек. - Клянусь, что сделаю все от меня зависящее, чтобы ты забыла об этой минутной ошибке.

     Но Долорес снова покачала головой.

     - Этого недостаточно, - повторила она.

     - Чего же ты хочешь?

     - Сейчас скажу.

     Госпожа де Розан на мгновение задумалась, потом продолжала:

     - Я тебе сказала, Камилл, что все слышала из соседней комнаты.

     - Продолжай!

     - О! - пробормотала Сюзанна.

     - Следовательно, тебе известно, - продолжала креолка, что я знаю все. Итак, Камилл, сам того не сознавая, не замечая, ты только и делал что говорил с этой женщиной обо мне, хотя предал меня ради нее.

     - Верно! - вскричал Камилл, радуясь тому, что его жена слышала, как ссора разгорелась у него из-за нее с Сюзанной, - Видишь, Долорес, я всегда тебя любил!

     Сюзанна издала нечто подобное на рычание.

     - Говорить обо мне в такую минуту, - заметила Долорес, - значило признаваться в угрызениях совести.

     - Это было воспоминание, больше чем воспоминание - крик души! - пролепетал Камилл.
Сальватор Том 2 | Просмотров: 457 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

 - Замолчи, Сюзанна! Если то, что ты говоришь, правда, если имена, которые ты произносишь, причиняют мне боль, зачем их произносить и делать мне больно? У нас любовь или поединок? Мы сражаемся или любим друг друга? Нет, мы любим! Так никогда не напоминай мне об этом печальном эпизоде моей жизни. Это будет поводом не к огорчению, а к ссоре!

     - Ладно, не будем больше об этом, - согласилась Сюзанна. - Но в обмен на мое обещание дай мне клятву.

     - Готов поклясться в чем хочешь, - повеселел Камилл.

     - Я прошу только одного, но серьезно.

     - Серьезных клятв не бывает.

     - Опять ты смеешься!

     - А как же иначе? Жизнь коротка!

     - Обещай, что сдержишь слово.

     - Буду стараться изо всех сил.

     - Какой ты противный!

     - В чем же я должен поклясться?

     - Обещай, что никогда больше не станешь говорить о своей жене.

     - Суди сама, Сюзанна, честный ли я человек - я никогда не стану в этом клясться.

     - Почему?

     - Черт возьми! Да очень просто: я не смогу сдержать слово.

     - Так ты ее любишь? - насупилась Сюзанна.

     - Да, но не так, как ты это понимаешь.

     - Существует лишь один способ любить.

     - Какое заблуждение, дорогая! На свете есть столько же способов для любви, сколько форм красоты. Разве красота неба похожа на красоту земли? А красота огня - на красоту воды?

     Разве брюнетку любят так же, как блондинку, а женщину веселую - так же, как сильную? Знаешь, я любил, помимо прочих, прелестную девочку, распоследнюю нищую гризетку, какая только могла выйти из рук Всевышнего: Шант-Лила А сегодня она благодаря господину де Маранду имеет особняк, карету, лошадей. Так вот, ее я любил не так, как тебя.

     - Больше?

     - Нет, иначе.

     - А свою жену, раз уж ты хочешь о ней поговорить, как ты любил?

     - Тоже иначе.

     - Ага! Значит, ты все-таки ее любил?

     - Дьявольщина! Почему бы нет?! Она достаточно для этого хороша.

     - Иными словами, ты любишь ее и сейчас, негодяй?

     - Это уже другая история, дорогая Сюзанна. Ты мне доставишь удовольствие, если мы прекратим этот разговор.

     - Послушай, Камилл! Со времени нашего отъезда из Парижа ее имя не сходит у тебя с языка.

     - Черт побери! Это вполне естественно: восемнадцатилетняя красавица, которую я оставил навсегда после года совместной жизни!

     - Ну нет! Говори что хочешь, но это ненормально, когда мужчина рассказывает любимой женщине о сопернице, которую он любил и продолжает любить. Никто из двух женщин не выигрывает, зато обе оскорблены. Ты меня понимаешь, Камилл?

     - Не совсем.

     - Постарайся понять. Я клянусь перед Богом, что ты первый, единственный мужчина, которого я люблю...

     Если бы г-жа де Розан могла не только слышать, но и видеть через дверь, она поразилась бы тому, с каким двусмысленным выражением ее муж встретил признание Сюзанны.

     - Клянусь, Камилл, - продолжала Сюзанна, не замечая его насмешливой гримасы, - что люблю тебя страстно. Как ты просил меня не поминать Кармелиту, я тебя прошу не говорить мне о госпоже де Розан.

     - Какого черта она может сейчас делать? - промолвил Камилл, стараясь избежать вопрос Сюзанны.

     - Камилл! Камилл! Это подло! - вскричала она.

     - Хм! В чем дело? - спросил молодой человек, словно стряхнув с себя задумчивость. - Что подло?

     - Как ты можешь, Камилл! Мечтаешь о собственной жене, находясь рядом со мной?! Думаешь только о ней и даже не слушаешь, когда я прошу не говорить о ней. Камилл! Камилл! Ты меня не любишь!

     - Я тебя не люблю, дорогая?! - вскричал Камилл, осыпая ее поцелуями. - Я тебя не люблю?! - повторил он, и его шумные ласки произвели на г-жу де Розан такое же действие, как жидкий свинец, по капле вгрызающийся в живую плоть.

     Наступила тишина. Несчастная женщина едва не лишилась чувств и не упала на паркет. Она оперлась на мраморный столик с изогнутыми ножками, а потом рухнула на стул, где сидела неподвижно с закрытыми глазами, прерывисто дыша и не имея сил попросить у Господа помощи в исполнении задуманной ею страшной мести.

     Но когда она услышала продолжение разговора, силы вернулись к ней.

     - Знаешь, который час? - спрашивал Камилл у Сюзанны.

     - Нет. Да какое мне до этого дело? - удивилась девушка.

     - Уже пять часов.

     - Ну и что?

     - Нам будет удобнее там, а не здесь, - нежно пропел Камилл.

     Слово "там" заставило креолку содрогнуться. "Здесь" означало "за столом", "там" - "в алькове".

     - Идем же, дорогая! - продолжал Камилл.

     - Ты меня любишь? - томно промолвила Сюзанна.

     - Я тебя обожаю! - отозвался Камилл.

     - Поклянись!

     - Не можешь ты без клятв!

     - Так ты клянешься?

     - Да, сто раз да!

     - Чем?

     - Твоими черными глазами, твоими бледными губами, твоими белыми плечами.

     Сквозь замочную скважину г-жа де Розан увидела, как Камилл увлекает Сюзанну к алькову.

     - Да простит меня Господь! - прошептала она.

     Отойдя от двери, она приблизилась к камину, взяла стакан воды и залпом его осушила. Проверив оружие, она отворила дверь и вышла в коридор.

     Когда она подошла к двери номер двадцать три, она увидела, что ключа нет.

     Креолка вернулась к себе и застыла, словно окаменела.

     Придя в себя, она осмотрела внутреннюю дверь. С ее стороны были задвижки, с другой - замок.

     Еще она заметила вот что: кроме задвижек с ее же стороны находились дверные засовы, удерживавшие дверь, один - на потолке, другой - на полу.

     Тогда она поняла, что ничто не потеряно.

     Она бесшумно отодвинула задвижки, а потом и запоры.

     Дверь держалась лишь на язычке замка, запертого на два оборота.
Сальватор Том 2 | Просмотров: 351 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

    - Это же невозможно, мадам!

     - Почему?

     - Ее занимает один коммерсант. Ему всегда оставляют эту комнату. Он к ней привык и не согласится переехать.

     - А надо сделать так, чтобы он ее освободил! Придумайте что-нибудь. Если поможете мне получить комнату, эти двадцать пять луидоров ваши.

     Креолка достала из кошелька двадцать пять луидоров и показала их служанке. Та покраснела от жадности и задумалась.

     - Ну что? - начиная терять терпение, спросила г-жа де Розан.

     - Возможно, удастся все уладить, мадам.

     - Скорее, скорее говорите! Ну?!

     - Этот коммерсант нанимает каждую субботу в пять часов утра почтовую карету до Парижа и возвращается только в понедельник.

     - Сегодня как раз суббота, - заметила г-жа де Розан, - ведь уже час ночи.

     - Да, но я не знаю, записался ли он в книге дежурного, чтобы его разбудили.

     - Ступайте узнать.

     Служанка вышла и через несколько минут вернулась снова.

     - Записался, мадам, - обрадованно доложила она.

     - Значит, в пять я смогу занять его комнату?

     - Даже в половине пятого. Ему нужно успеть сходить на почтовую станцию.

     - Хорошо! Вот вам десять луидоров задатка. Ступайте.

     - Госпоже больше ничего не нужно?

     - Нет, ничего, спасибо.

     - Если госпоже будет что-нибудь угодно, пусть только прикажет: те двое уже заказали ужин, и госпоже подадут в одно время с ними, ждать не придется.

     - Я не голодна.

     - Тогда я вам постелю.

     - Постелите, если хотите, я не хочу ложиться.

     - Как вам будет угодно, - проговорила служанка и удалилась.

     Кому доводилось видеть, как мечется в тесной клетке Зоологического сада разъяренная львица, разлученная с самцом и детенышами, тот может себе вообразить возбужденное состояние г-жи де Розан, в котором она провела остаток ночи.

     В четверть пятого до ее слуха донесся шум из коридора:

     посыльный стучался в дверь коммерсанта.

     Четверть часа спустя г-жа де Розан услышала, как он прошел мимо: она прижималась ухом к замочной скважине.

     Вслед за тем донеслись торопливые шаги служанки, девушка остановилась перед дверью г-жи де Розан.

     - Комната свободна, мадам, - доложила она.

     - Проводите меня.

     - Прошу следовать за мной.

     Служанка пошла вперед. Креолка следовала за ней по извилистому коридору вплоть до двадцать второго номера.

     - Здесь, мадам, - сказала служанка достаточно громко для того, кто не спал или спал вполуха.

     - Потише, мадемуазель, - угрожающе проговорила креолка.

     Спеша отделаться от девушки, она прибавила:

     - Вот пятнадцать луидоров, которые я вам должна. Оставьте меня одну.

     Служанка протянула руку и получила деньги. Она обратила внимание на необычайную бледность постоялицы и нездоровый блеск ее глаз.

     "А-а, вот оно что, - подумала девушка. - Этой женщине молодой человек из двадцать третьего номера назначил свидание.

     И пока его жена спит или будет отсутствовать, он навестит эту даму".

     - Спокойной ночи, мадам, - ухмыльнулась она и убралась прочь.

     Как только служанка вышла, г-жа де Розан обежала комнату взглядом.

     Это была обычная комната, какие встретишь на любом постоялом дворе.

     Как правило, все такие комнаты выходят в коридор, сообщаются друг с другом и их разделяет лишь запирающаяся дверь.

     Они следуют одна за другой и соединены, словно бусины четок.

     Г-жа де Розан с первого взгляда определила, что это именно такая комната, и очень обрадовалась.

     Справа находилась дверь, что вела в двадцать первый номер, слева - в двадцать третий, то есть в комнату, которую занимали Камилл и Сюзанна. Креолка поспешила к этой двери и приникла ухом к замочной скважине.

     Беглецы еще не ложились, они только заканчивали ужин, поданный не так скоро, как посулила служанка; кроме того, они намеренно тянули время, обмениваясь слащавыми речами, что так свойственно влюбленным, когда они сидят за столом.

     Оживленный разговор был в самом разгаре.

     - Ты правду говоришь, Камилл? - спрашивала Сюзанна де Вальженез.

     - Я никогда не лгу женщинам, - отвечал Камилл.

     - Не считая жены?

     - Причина была уважительная, - рассмеялся Камилл.

     Слова сопровождались долгими и звонкими поцелуями, от чего г-жа де Розан задрожала всем телом.

     - А если ты вздумаешь меня тоже обмануть под благовидным предлогом? - заметила Сюзанна.

     - Обмануть тебя? Это же совсем другое дело. У меня нет оснований тебе изменять.

     - Почему?

     - Потому что мы не женаты.

     - Да, однако ты сто раз мне говорил, что женишься на мне, если овдовеешь.

     - Говорил.

     - Значит, как только я выйду за тебя замуж, ты начнеЩь меня обманывать?

     - Вполне вероятно, душенька.

     - Камилл, ты невозможен!

     - Кому ты это говоришь!

     - Ты уже сделал одну женщину несчастной и послужил причиной смерти одного мужчины.

     Камилл нахмурился.

     - Молчи! Не тебе говорить о Кармелите.

     - Напротив, Камилл, я хочу об этом говорить и говорю.

     Ведь это твое уязвимое место. Что бы ты ни делал, что бы ни говорил, у тебя в душе осталось сожаление и даже угрызение совести. Это лишний раз доказывает, что твое сердце не так уж надежно защищено, как ты хочешь показать.
Сальватор Том 2 | Просмотров: 408 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

    - Ровно в половине четвертого, - повторил каретник, поклонившись до самой земли.

     Вернувшись домой, г-жа де Розан застала Камилла, он ожидал ее к обеду.

     - Ходила за покупками, душенька? - целуя ее, спросил он.

     - Да, - ответила креолка.

     - Для нашего путешествия?

     - Для нашего путешествия, - подтвердила она.

     За обедом Камилл острил и, развлекая жену, употребил все хлопушки, имевшиеся в его арсенале. Креолка пыталась улыбнуться, но при этом дважды или трижды судорожно схватилась за столовый нож, глядя на мужа. Тот ничего не замечал.

     После обеда - было около половины третьего - Камилл вдруг встал и сказал:

     - Поеду-ка в Булонский лес!

     - К ужину не вернешься? - спросила г-жа де Розан.

     - Мы поздно обедали, - заметил Камилл. - Но если хочешь, дорогая, мы поужинаем, только попозже. И сделаем это в твоей спальне, - прибавил он вкрадчиво, - пусть это будет воспоминанием о прекрасных ночах в Луизиане.

     - Хорошо, Камилл, давай поужинаем, - мрачно проговорила креолка.

     - До вечера, любовь моя! - попрощался креолец, вложив в свой поцелуй всю страсть, так что г-жа де Розан невольно вздрогнула.

     Женщина редко ошибается относительно истинного значения поцелуя. Г-жа де Розан вообразила на мгновение, что еще любима, и испытала дикую радость: он умрет, оплакивая ее!

     Она вернулась к себе в спальню, побросала кое-какие вещи в сумку, потом достала из ящика пистолеты и кинжал.

     - Ах, Камилл, Камилл! - глухо пробормотала она, поглядывая на кинжал и сверкая глазами. - В меня вселился дух мести, и некогда укоротить ему крылья! Если бы я и захотела тебя спасти - слишком поздно! Голос, повелевающий мне: "Нанеси удар!" - через несколько часов скажет тебе: "Искупи свою вину!"

     О, Камилл! Я так тебя любила и еще люблю! Но, увы, более сильная воля, чем моя, повелевает мне за себя отомстить! Сам знаешь, я тебя предупреждала и хотела защитить от своего справедливого гнева! Я говорила тебе: "Уедем! Вернемся под родные небеса! У первого же придорожного дерева мы вновь обретем нашу цветущую любовь!" - но ты не захотел слушать, ты решил от меня сбежать, обманув меня. О, Камилл, Камилл!

     Я должна была родшься мужчиной, потому что чувствую, как закипает в моих венах кровь при мысли о мести, и, как римлянин, я проклинаю с любовью в душе!

     В эту минуту вошла камеристка и доложила, что к отъезду все готово.

     - Хорошо, - коротко отозвалась креолка, вкладывая кинжал в ножны и пряча его в карман.

     Она сложила на груди руки и взмолилась:

     - Господь всемогущий, дай мне силы довести мою месть до конца!

     Она завернулась в широкий плащ и, обратившись к камеристке, уронила единственное слово:

     - Едем!

     Креолка решительно прошлась по комнатам, окинув прощальным взглядом мебель, картины и разнообразные предметы - свидетелей первых и последних часов ее любви.

     Она сбежала по лестнице и очутилась во дворе, где били копытом лошади, запряженные в почтовую карету.

     - Тройные прогонные, если поедете в три раза быстрее, - садясь в коляску, пообещала она форейтору.

     Карета вылетела из главных ворот особняка: форейтор хотел честно заработать свои деньги.

     Не станем рассказывать о путевых впечатлениях креолки.

     Находясь во власти неизбывной тоски, она не замечала ни крыш домов, ни церковных колоколен, ни придорожных деревьев. Ее взгляд был обращен внутрь, и она видела, как кровь по капле сочится из ее израненной души. Всю дорогу креолка заливалась слезами.

     В шесть часов она нагнала карету с беглецами и почти в одно время с ними прибыла среди ночи в Гавр. От их форейтора она узнала, что они остановились в гостинице "Руаяль", на набережной.

     - В гостиницу "Руаяль"! - приказала она своему форейтору.

     Через десять минут она устроилась в одной из комнат отеля.

     В следующей главе мы расскажем о том, что она увидела и услышала.

 

XXX

 

Что можно узнать, подслушивая под дверью

 

    Дайте госпоже десятый номер! - приказала служанке хозяйка гостиницы.

     Десятый номер был расположен посреди второго этажа.

     Служанка помогла г-же де Розан расположиться в комнатах.

     Она собиралась уйти, когда креолка знаком приказала ей задержаться.

     Служанка послушно вернулась к креолке.

     - Сколько вы получаете в год, служа в этом отеле? - спросила г-жа де Розан.

     Служанка не ожидала такого вопроса. Она не знала что сказать. Вероятно, она вообразила, что молодая и богатая иностранка собирается взять ее к себе на службу. Она поступила как каретник, то есть приготовилась удвоить сумму.

     Вот почему на мгновение установилась тишина.

     - Вы понимаете мой вопрос? - в нетерпении продолжала г-жа де Розан. - Я спрашиваю: сколько вы здесь получаете?

     - Пятьсот франков, - ответила девушка, - не считая чаевых. Кроме того, у меня бесплатные стол, квартира и услуги.

     - Это меня не интересует, - отозвалась креолка. Как все люди, занятые какой-нибудь мыслью, она не обращала ни малейшего внимания на озабоченность служанки. - Хотите заработать пятьсот франков в несколько минут?

     - Пятьсот франков в несколько минут? - недоверчиво переспросила девушка.

     - Ну да.

     - Что же мне надлежит сделать, чтобы так скоро заработать огромные деньги?

     - Нечто очень нехитрое, мадемуазель. Двадцать минут, самое большее - полчаса тому назад в отель прибыли двое путешественников.

     - Да, мадам.

     - Молодой человек и молодая дама, не так ли?

     - Муж и жена; да, мадам.

     - Муж и жена!.. - сквозь зубы процедила креолка. - Где их поселили?

     - В конце коридора, двадцать третий номер.

     - Существует ли комната, смежная с их спальней?

     - Да, но она занята.

     - Мне нужна эта комната, мадемуазель.
Сальватор Том 2 | Просмотров: 354 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)

 - Если я не нужна госпоже, - продолжала камеристка, - я могу удалиться.

     - Да, вы мне не нужны. То есть... Погодите-ка... Да, я хочу кое о чем вас спросить. Вы родом из Нормандии?

     - Да, мадам.

     - Из какого города?

     - Из Руана.

     - Это далеко от Парижа?

     - Около тридцати лье.

     - А от Тавра?

     - Почти столько же.

     - Хорошо, можете идти.

     "Зачем мешать их отъезду? - вдруг подумала креолка. - Разве у меня есть неоспоримое доказательство его неверности или предательства, кроме как мои предчувствия? Мне нужно более неопровержимое, материальное доказательство! Где его взять? Сказать ему: "Я все знаю. Завтра ты уезжаешь с ней! Не уезжай или берегись!" А он все будет отрицать, как раньше!

     Пойти к этой Сюзанне и сказать: "Вы мерзавка, вы отнимаете у меня мужа!" А она посмеется надо мной, расскажет и ему о моем приходе, то-то они повеселятся вдвоем! Камилл станет надо мной потешаться. В чем же секрет этого чудовища? Как она заставила так сильно и скоро себя полюбить? В чем ее обаяние?

     Разве она так же молода, смугла, хороша, как я?"

     Продолжая над этим размышлять, креолка приблизилась к псише <Большое наклонное зеркало на ножках> и долго в него смотрелась, желая себя убедить в том, что страдание не умалило ее красоты и она вполне могла соперничать с мадемуазель Сюзанной де Вальженез.

     Но вот из ее глаз снова брызнули слезы. - Нет! - рыдающим голосом выкрикнула она. - Никогда мне не понять, как он мог полюбить эту женщину!.. Что же делать? Попытаться увезти его силой, так он убежит с дороги и они снова встретятся! Но даже если он согласится поехать со мной, любви все равно конец. А он вернется нынче вечером, порхающий, беззаботный, как всегда. Поцелует меня в лоб, как каждый вечер. О, предатель! Лживый и трусливый Камилл. Нет, я не позову тебя за собой. Я сама буду следовать за тобой тенью до тех пор, пока не получу доказательства твоего преступления!

     Перестань колотиться, мое сердце: час расплаты еще не наступил С этими словами молодая женщина поспешно вытерла слезы и стала обдумывать план мести.

     Не будем ей мешать, пусть подумает до вечера, мы же вернемся к ней вместе с Камиллом. Вот он, розовощекий и беззаботный, впорхнул к ней в спальню.

     Когда он вошел, она, как и накануне, стояла посреди комнаты. Поцеловав ее в лоб, он задал привычный вопрос:

     - Как?! Ты еще не ложилась, дорогая? Да ведь уже час ночи, прелесть моя!

     - Какое это имеет значение? - холодно отозвалась г-жа де Розан.

     - Для меня это имеет значение, любовь моя, - продолжал Камилл, выговаривая подчеркнуто ласково. - Через неделю нам предстоит долгое и утомительное путешествие, тебе понадобятся все твои силы.

     - Кто знает, будет ли это путешествие долгим? - вполголоса возразила креолка, словно размышляя вслух.

     - Да я знаю! - воскликнул Камилл, не догадываясь о том, что творится в душе у жены. - Ведь я несколько раз переезжал из Парижа в Луизиану, да и ты однажды проделала этот путь и, должно быть, не забыла, как он труден.

     - Мы любили тогда друг друга, Камилл! - с горькой усмешкой проговорила креолка. - Вот почему путешествие показалось мне недолгим.

     - Я постараюсь, чтобы на сей раз оно тебе показалось еще короче! - галантно произнес Камилл, снова целуя жену в лоб. - А пока доброй ночи, девочка моя! Я целый день занимался покупками и просто валюсь с ног.

     - Прощай, Камилл, - холодно отозвалась г-жа де Розан.

     Американский джентльмен удалился в свои апартаменты, не заметив ни смущения, ни бледности жены.

     На следующее утро креолка в сопровождении камеристки села в наемный экипаж и приказала отвезти себя к книгоиздателю Пале-Рояля, где купила почтовую книгу.

     Затем она снова села в карету и на вопрос кучера, куда ее везти, приказала:

     - К каретнику.

     Кучер огрел лошадей кнутом и повез ее на улицу Пепиньер.

     - Сударь! - обратилась креолка к каретнику. - Мне нужна дорожная коляска.

     - Этого добра у меня хватает, - отвечал тот. - Угодно ли госпоже взглянуть?

     - Ни к чему, сударь, я полагаюсь на ваш выбор.

     - Какого цвета желаете коляску?

     - Все равно.

     - На сколько человек?

     - На двоих.

     - Госпоже угодно иметь экипаж покрепче?

     - Это не имеет значения.

     - Путь предстоит дальний?

     - Нет. Шестьдесят лье.

     - Может быть, госпожа торопится прибыть к месту назначения?

     - Да, очень тороплюсь, - кивнула креолка.

     - Тогда вам нужна легкая коляска, - продолжал торговец, - у меня как раз есть то, что вам подойдет.

     - Хорошо. А где взять лошадей?

     - На почтовой станции, мадам, - сказал каретник, усмехнувшись про себя вопросу г-жи де Розан.

     - Вы можете за ними послать?

     - Да, мадам.

     - И доставить запряженный экипаж к моему дому?

     - Разумеется, мадам. К которому часу прикажете подать?

     Тут г-жа де Розан на минуту задумалась. Свидание или, вернее, отъезд Сюзанны и Камилла был назначен на три часа. Надо было выехать спустя час или хотя бы через полчаса после них.

     - В половине четвертого, - приказала она, передавая каретнику свою карточку.

     Она пошла было прочь, когда тот ее окликнул:

     - Надо бы уладить еще один вопрос.

     - Какой? - удивилась креолка.

     - Сторговаться бы надо! - расхохотался торговец.

     - Я не намерена с вами торговаться, господин каретник, - возразила гордая креолка, доставая из кармана бумажник. - Сколько я вам должна?

     - Две тысячи франков, - отвечал каретник. - Будьте уверены, вы получите отличную коляску - элегантную, легкую и надежную.

     - Возьмите сколько нужно, - предложила креолка, протягивая бумажник.

     Торговец взял два тысячефранковых билета и стал униженно кланяться, как свойственно всем торговцам, одурачившим покупателя.

     - Ровно в половине четвертого, - выходя от каретника, предупредила креолка.
Сальватор Том 2 | Просмотров: 400 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 05.03.2010 | Комментарии (0)