Приветствую Вас Прохожий | RSS

Романы Александра Дюма


Добро пожаловать на сайт посвященный творчеству Александра Дюма.

Александр Дюма - был своим читателям настоящим отцом (его полное имя – маркиз Александр Дюма Дави де Ла Пайетри)  родился в 1802 году, и умер в 1870 году. Он был очень выдающийся французский писатель, драматург, поэт, романист, сказочник, журналист, биограф и очень выдающийся и знаменитый человек, родился 24 июля 1802 года,  в родном городе Вилле-Котре, который находится недалеко от Парижа.

Жизнь Дюма была полна интересных приключений, так же как и в жизни персонажей его произведений: сотни молодых любовниц, постоянные путешествия, пятеро внебрачных детей , преимущественно актрис (это только  самые признанные; cкорее всего, число его писаний намного больше), огромные гонорары и ещё очень огромные траты, которые и привели Дюма в конце концов к разорению.

Александр Дюма навсегда покинул своих читателей 5 декабря 1870 года, успев написать и выпустить более 600 томов произведений разных жанров – поразительная, непревзойдённая плодовитость, порождённая трудолюбием и гением.

   
Среда, 25.12.2024, 22:12
Главная » Файлы » Графиня де Монсоро » Графиня де Монсоро Том 1

В категории материалов: 124
Показано материалов: 96-100
Страницы: « 1 2 ... 18 19 20 21 22 ... 24 25 »

    - Убирайтесь, - сказал он, указывая на дверь. И, уступив порыву бешенства, недостойному короля, вырвал сарбакан из рук Сен-Люка и замахнулся им на своего бывшего любимца. Но Сен-Люк резко вскочил на ноги, словно подброшенный стальной пружиной.

     - Государь, - предупредил он, - вы имеете право ударить пеня только в голову, я дворянин.

     Генрих со всего размаха швырнул сарбакан на пол. Какой-то человек наклонился и подобрал игрушку. То был Шико. Услышав грохот выломанной двери и рассудив, что присутствие посредника будет нелишним, он поспешил в комнату Сен-Люка.

     Предоставив Генриху и Сен-Люку без помех выяснять свои отношения, Шико бросился прямо к балдахину, за которым явно кто-то прятался, и извлек оттуда бедную женщину, дрожавшую от страха всем телом.

     - Вот так штука! - сказал Шико. - Адам и Ева после грехопадения! И ты их изгоняешь, Генрих? - спросил он, обращаясь к королю.

     - Да, - ответил Генрих.

     - Тогда подожди, я буду за ангела с пламенным мечом.

     И, встав между Сен-Люком и королем, Шико протянул над головами обоих провинившихся сарбакан вместо пламенного меча и сказал:

     - Это мой рай, вы потеряли его из-за своего непослушания. Отныне я запрещаю вам вход в него.

     И потом, склонившись к Сен-Люку, который обнял свою жену, чтобы в случае надобности защитить ее от королевского гнева, шепнул:

     - Если у вас есть добрый конь, загоните его, но к утру будьте в двадцати лье отсюда.

 

Глава 10

 

О ТОМ, КАК БЮССИ ОТПРАВИЛСЯ НА ПОИСКИ СВОЕГО СНА, ВСЕ БОЛЕЕ И БОЛЕЕ УБЕЖДАЯСЬ, ЧТО ЭТОТ СОН БЫЛ ЯВЬЮ

 

     Бюсси и герцог Анжуйский возвратились из Лувра в глубокой задумчивости: герцог опасался последствий дерзкого разговора с королем, на который его подбил Бюсси, а мысли Бюсси по-прежнему витали вокруг событий прошлой ночи.

     - В конце концов, - рассуждал он, направляясь к своему дворцу после того, как распрощался с герцогом, превознеся до небес его мужественное и решительное поведение, - в конце концов, вот что не подлежит сомнению: на меня напали, я защищался, меня ранили; ведь рана в правом боку все еще дает себя знать и побаливает довольно сильно. Итак, схватившись с миньонами, я видел стену Турнельского дворца и зубчатые башни Бастилии так же хорошо, как сейчас вижу там вдали крест на церкви Пти-Шан; это на площади Бастилии на меня напали, немного не доходя до Турнельского дворца, между улицей Сент-Катрин и улицей Сен-Поль, а я ехал в Сент-Антуанское предместье за письмом королевы Наваррской. На меня напали там, возле двери с окошечком, через которое, после того как дверь за мной закрылась, я смотрел на Келюса, а у того щеки были белые-белые, а глаза горели. Я оказался в прихожей; в конце прихожей была лестница. Я почувствовал первую ступеньку этой лестницы, потому что споткнулся о нее. Тогда я упал без чувств. Потом начался мой сон. Потом меня привел в сознание холодный ветер: я лежал на откосе рва у Тампля, возле меня стояли монах, мясник и еще - старуха.

     Теперь, почему же обычно я начисто и очень быстро забываю сны, а этот все ярче вспыхивает в памяти, хотя время идет и та ночь все дальше и дальше от меня? Ах, - сказал Бюсси, - вот в этом загадка...

     Тут он подошел к дверям своего дворца, остановился, прислонился к стене и закрыл глаза.

     - Смерть Христова! - сказал он. - Невозможно, чтобы сон оставил в душе такой отчетливый след. Я вижу комнату, фигуры на гобеленах, я вижу расписной потолок, вижу кровать из резного дуба с занавесками из белого с золотом шелка, вижу портрет, вижу белокурую даму, хотя, может быть, она и не сошла с портрета, тут у меня полной ясности нет. Наконец, я вижу доброе и веселое лицо молодого лекаря, которого привели ко мне с завязанными глазами; в общем, в моей голове полным-полно всяких образов и подробностей. Перечислим еще раз: гобелены, потолок, резная кровать, занавески из белого с золотом шелка, портрет, женщина, лекарь. Ну-ка. Ну-ка! Я обязательно отправлюсь на поиски всего этого и буду последней скотиной, если не разыщу.

     - А прежде всего, - закончил Бюсси, - чтобы правильно взяться за дело, наденем-ка мы костюм, более подходящий для ночного гуляки, и - к Бастилии.

     Это решение вряд ли можно было назвать разумным. Ибо какой рассудительный человек, подвергнувшийся нападению в глухом закоулке и чудом избежавший смерти, отправился бы на следующий день, примерно в тот же поздний час, на поиски места происшествия? Однако Бюсси именно так и собирался поступить. Не раздумывая больше, он поднялся в свои комнаты, приказал слуге, сведущему в искусстве врачевания, которого он на всякий случай держал при себе, потуже перевязать рану, натянул высокие сапоги, доходившие до половины бедер, выбрал самую надежную шпагу, завернулся в плащ, сел в носилки, остановил их в конце улицы Руа-де-Сисиль, вылез из носилок, наказал своим людям ожидать его возвращения и зашагал по улице Сент-Антуан к площади Бастилии.

     Было около девяти часов вечера. Уже пробили сигнал гасить огни. Парижские улицы пустели. Днем изредка выглядывало солнце и дул теплый ветер, поэтому все оттаяло, лужи ледяной воды и ямы, полные грязи, превратили площадь Бастилии в почти непроходимую местность, усеянную озерами и обрывами, ее огибала та прижавшаяся к стене крепости дорога, о которой мы уже говорили.

     Бюсси, уяснив себе, где он находится, начал искать место, где под ним свалили коня, и, как ему показалось, нашел его. Затем он восстановил в памяти свои отступления и атаки и воспроизвел их. Он отступил к домам и обследовал каждый фасад, надеясь найти ту дверь с нишей, к которой он прислонился, и с окошечком, через которое смотрел па Келюса. Но у всех дверей были пиши, и почти в каждой из них было прорезано окошечко, а за ним виднелась узкая темная прихожая. По воле судьбы, три четверти всех входных дверей открывались в такие прихожие, и эта предосторожность но покажется нам такой уж нелепой, если мы вспомним, что в те времена парижские буржуа не знали, что такое консьерж.

     - Черт побери! - с глубокой досадой сказал Бюсси. - Пусть мне придется постучать в каждую из этих дверей и расспросить всех хозяев, пусть я истрачу тысячу экю, чтобы развязать языки всем лакеям и всем старухам, но я узнаю все, что хочу узнать. Здесь пятьдесят домов, по десять домов в вечер составит пять вечеров, и я пожертвую ими. Только придется подождать, пока земля не подсохнет.

     Бюсси уже заканчивал этот монолог, когда заметил вдали колеблющийся, бледный огонек, который, отражаясь в лужах, как свет маяка в море, двигался в его сторону.

     Огонек приближался медленно и неравномерно; временами останавливался, порой отклонялся - то влево, то вправо, иногда вдруг, остановившись, внезапно принимался что-то вытанцовывать, уподобляясь блуждающему огню, затем спокойно двигался вперед, но вскоре сноса брался за свои выкрутасы.
Графиня де Монсоро Том 1 | Просмотров: 313 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 03.03.2010 | Комментарии (0)

    - Я плохо обращаюсь с женщинами, прежде всего с моей женой, такой достойной особой.

     - Подобает возлюбить свою жену, как себя самого, и предпочитать ее всему на свете, - наставительно изрек голос.

     - Ах, - с отчаянием вскричал Шико, - тогда я порядком нагрешил.

     - И ты вынуждаешь к греху других, подавая им пример.

     - Это правда, чистая правда.

     - Ты чуть было не погубил бедного Сен-Люка.

     - Ба! - возразил Шико. - А ты уверен, господи, что я еще не погубил его окончательно?

     - Нет, он еще не погиб, но может погибнуть, а вместе с ним и ты, если завтра же утром, и никак не позже, ты не отошлешь его домой, к семье.

     - Ага, - прошептал Шико королю, - сдается мне, что голос дружит с домом де Косее.

     - И если ты не сделаешь Сен-Люка герцогом, а его жену герцогиней в возмещение за те дни, которые ей пришлось прожить соломенной вдовой...

     - А если я не послушаюсь? - сказал Шико, придав своему голосу явственную нотку несогласия.

     - Если ты не послушаешься, - со страшной силой загремел голос, - то ты будешь всю вечность кипеть в большом котле, в котором уже варятся в ожидании тебя Сардананал, Навуходоносор и маршал де Рец.

     Генрих III застонал. При этой угрозе его снова обуял дикий страх.

     - Чума на мою голову! - выругался Шико. - Заметь, Генрих, как небеса интересуются господином де Сен-Люком. Черт меня побери, можно подумать, что добрый боженька сидит у него в кармане.

     Но Генрих либо не слышал шуток Шико, либо, если он их слышал, они его не успокаивали.

     - Я погиб, - растерянно твердил он, - я погиб, этот глас свыше меня убьет.

     - Глас свыше! - передразнил его Шико. - Ах, на сей раз ты обманываешься. Голос сбоку, не более.

     - Как это - голос сбоку? - удивился Генрих.

     - Ну да, разве ты не слышишь, сын мой? Голос выходит из этой стены. Генрих, господь бог живет в Лувре. Вероятно, он, как император Карл Пятый, решил завернуть во Францию по дороге в ад.

     - Безбожник! Богохульник!

     - Но это большая честь для тебя, Генрих. И я приношу тебе поздравления по сему случаю. Но, должен тебе сказать, ты весьма прохладно относишься к этой чести. Подумать только! Сам господь бог, собственной персоной, находится в Лувре и отделен от тебя всего лишь одной стенкой, а ты не хочешь нанести ему визит. Что случилось, Валуа? Я тебя узнать не могу, ты стал просто невежлив.

     В эту минуту какая-то хворостинка, затерявшаяся в углу камина, с треском вспыхнула и осветила лицо Шико.

     Выражение этого лица было таким веселым, даже насмешливым, что король удивился.

     - Как, - сказал он, - у тебя хватает наглости смеяться? Ты дерзаешь...

     - Ну да, я дерзаю, - ответил Шико, - и сейчас ты и сам дерзнешь, или пусть чума меня заберет. Подумай хорошенько, сын мой, и сделай так, как я тебе говорю.

     - Ты хочешь, чтобы я пошел посмотреть...

     - Не приютился ли господь бог в соседней комнате.

     - Ну, а если голос опять заговорит?

     - А разве я не здесь и не смогу ответить? Даже очень хорошо, если я по-прежнему буду говорить от твоего имени и голос, который принимает меня за тебя, поверит, что ты остаешься в спальне, ибо он рыцарски доверчив, этот глас божий, и совсем не знает свой мир. Подумать только, я уже целые четверть часа реву здесь, как осел, а он меня все еще не распознал. Это унизительно для разумного существа.

     Генрих нахмурился. Слова шута поколебали его несокрушимую веру.

     - Я думаю, ты прав, Шико, - произнес он, - и мне очень хочется...

     - Ну, пошел, - напутствовал его Шико, подталкивая к двери.

     Генрих осторожно открыл дверь в переднюю, соединявшую опочивальню с соседней комнатой, которая, как мы это уже говорили, раньше была комнатой кормилицы Карла IX, а теперь служила спальней Сен-Люку. Король не успел сделать еще и четырех шагов, а голос уже с удвоенным жаром возобновил свои упреки. Шико отвечал на них в самом жалостливом тоне.

     - Да, - гремел голос, - ты непостоянен, как женщина, изнежен, как сибарит, развращен, как язычник.

     - Увы! - хныкал Шико. - Увы! Увы! Разве я виноват, великий господь, что ты сотворил мою кожу такой нежной, руки такими белыми, нос таким чувствительным, дух таким переменчивым. Но отныне с этим покончено, господи, начиная с нынешнего дня я буду носить рубашки только из грубого холста, я погребу себя в навозной яме, как Иов, я буду есть коровий помет, как Иезекииль.

     Тем временем Генрих, продолжая идти по передней, с удивлением заметил, что, по мере того как голос Шико становится все глуше, голос его собеседника звучит вес громче и что голос этот, по-видимому, действительно исходит из комнаты Сен-Люка.

     Генрих уже собирался постучать в дверь, но тут увидел луч света, пробивающийся в широкую замочную скважину.

     Он нагнулся и заглянул в эту скважину. Его бледное лицо внезапно побагровело от гнева, он выпрямился и начал протирать глаза, словно не мог им поверить и хотел получше рассмотреть то, что увидел.

     - Клянусь смертью Христовой! - пробормотал он. - Мыслимое ли дело, чтобы надо мной посмели так надсмеяться?

     Вот что король увидел через замочную скважину. В углу комнаты Сен-Люк, облаченный в халат и узкие панталоны, выкрикивал в трубку сарбакана угрозы, которые Генрих принимал за божье откровение, а рядом, опираясь на его плечо, стояла молодая женщина в белом прозрачном одеянии и время от времени вырывала сарбакан из рук Сен-Люка и кричала в него все, что ей приходило в голову, - всякую чепуху, которую можно было сначала прочесть в ее лукавых глазах и на ее улыбающихся устах. Каждый раз, когда сарбакан опускался, раздавались взрывы хохота, ибо было слышно, как Шико плакался и сокрушался, с таким совершенством подражая гнусавому голосу своего хозяина, что королю в передней показалось, будто это он сам причитает и скорбят душой по поводу своих прегрешений.

     - Жанна де Косее в комнате Сен-Люка! Дыра в стене! Меня провели! - глухо прорычал Генрих. - О! Негодяи! Они мне дорого заплатят!

     И после одной особенно оскорбительной фразы, котирую госпожа де Сен-Люк прокричала в сарбакан, Генрих отступил на шаг и с силой, неожиданной в столь женственном создании, одним ударом ноги высадил дверь: дверные петли оторвались, замок сломался.

     Полуодетая Жанна со страшным криком бросилась под балдахин и закрылась шелковыми занавесками.

     Сен-Люк, бледный от ужаса, с сарбаканом в руке, упал на оба колена перед королем, белым от ярости.

     - Ax! - вопил Шико из глубин королевской опочивальни. - О! Милосердия! Милосердия! Спаси меня, дева Мария, спасите меня, все святые.., я слабею, я...

     Но в соседней комнате все действующие лица только что описанной нами бурлескной сцены, мгновенно превратившейся в трагедию, застыли, не в силах произнести ни звука.

     Генрих нарушил молчание одним словом, а оцепенение - одним жестом.
Графиня де Монсоро Том 1 | Просмотров: 326 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 03.03.2010 | Комментарии (0)

    - Доброй ночи, Шико, только ты не засыпай, пожалуйста.

     - Чума на мою голову! Я и не собираюсь, - сказал Шико, зевая во весь рот.

     И оба сомкнули глаза, король - чтобы притвориться спящим, Шико - чтобы и вправду заснуть.

 

Глава 9

 

О ТОМ, КАК ГЛАС БОЖИЙ ОБМАНУЛСЯ И ГОВОРИЛ С ШИКО, ДУМАЯ, ЧТО ГОВОРИТ С КОРОЛЕЙ!

 

     Минут десять король и Шико лежали молча, почти не шевелясь. Но вдруг Генрих дернулся, словно ужаленный, резко приподнялся на руках и сел на постели.

     Эти движения короля и вызванный ими шум вырвали Шико из состояния сладкой дремоты, предшествующей сну, и он также принял сидячее положение.

     Король и шут посмотрели друг на друга горящими глазами.

     - Что случилось? - тихо спросил Шико.

     - Дуновение, - еще тише ответил король, - вот оно, дуновение.

     В этот миг одна из свечей в руке у золотого сатира потухла, за ней вторая, третья и, наконец, четвертая и последняя.

     - Ого! - сказал Шико. - Ничего себе дуновение. Не успел он произнести последнее слово, как светильник, в свою очередь, погас, и теперь комнату освещали только последние отблески пламени, догоравшего в камине.

     - Горячо, - проворчал Шико, вылезая из кресла.

     - Сейчас он заговорит, - простонал король, забиваясь под одеяла. - Сейчас он заговорит.

     - Послушаем, - сказал Шико.

     И в самом деле, в спальне раздался хриплый и временами свистящий голос, который, казалось, выходил откуда-то из прохода между стеной и постелью короля.

     - Закоренелый грешник, ты здесь?

     - Да, да, господи, - отозвался Генрих, лязгая зубами.

     - Ого! - сказал Шико. - Вот сильно простуженный голос. Неужели и на небесах можно схватить насморк? Но все равно это страшно.

     - Ты внемлешь мне? - спросил голос.

     - Да, господи, - с трудом выдавил из себя Генрих, - я внемлю, согнувшись под тяжестью твоего гнева.

     - Ты думаешь, что выполнил все, что от тебя требовалось, - продолжал голос, - проделав все глупости, которыми ты занимался сегодня? Это показное - глубины твоего сердца остались незатронутыми.

     - Отлично сказано, - одобрил Шико. - Все правильно.

     Молитвенно сложенные ладони короля тряслись и хлопали одна о другую. Шико вплотную подошел к его ложу.

     - Ну что, - прошептал Генрих, - ну что, теперь ты верить, несчастный?

     - Постойте, - сказал Шико.

     - Что ты затеваешь?

     - Тише! Вылезай из постели, только тихо-тихо, а меня пусти на свое место.

     - Зачем это?

     - Затем, чтобы гнев господень обрушился сначала на меня.

     - Ты думаешь, тогда он пощадит меня?

     - Ручаться не могу, но попробуем. И с ласковой настойчивостью Шико вытолкнул короля из постели, а сам улегся на его место.

     - Теперь, Генрих, - сказал он, - садись в мое кресло и не мешай мне.

     Генрих повиновался, он начинал донимать.

     - Ты не отвечаешь, - снова раздался голос, - это подтверждает твою закоснелость в грехах.

     - О! Помилуй, помилуй меня, господи! - взмолился Шико, гнусавя, как король.

     Затем, склонившись в сторону Генриха, прошептал:

     - - Забавно, черт побери! Понимаешь, сын мой, господь бог не узнал Шико.

     - Ну и что? - удивился Генрих. - Что ты хочешь этим сказать?

     - Погоди, погоди, ты еще не то услышишь.

     - Нечестивец! - загремел голос.

     - Да, господи, да, - зачастил Шико, - да, я закоренелый грешник, заядлый греховодник.

     - Тогда признайся в своих преступлениях и покайся.

     - Признаюсь, - сказал Шико, - что вел себя как настоящий предатель по отношению к моему кузену Конде, чью жену я обольстил, и я раскаиваюсь.

     - Что, что ты там мелешь? - зашептал король. - Замолчи, пожалуйста! Эта история давно уже никого не интересует.

     - Ах, верно, - сказал Шико, - пойдем дальше.

     - Говори, - приказал голос.

     - Признаюсь, - продолжал мнимый Генрих, - что нагло обокрал поляков: они выбрали меня королем, а я в одну прекрасную ночь удрал, прихватив с собой все коронные драгоценности, и я раскаиваюсь.

     - Ты, бездельник, - прошипел Генрих, - что ты там вспоминаешь? Все это забыто.

     - Мне обязательно нужно и дальше его обманывать, - возразил Шико. - Положитесь на меня.

     - Признаюсь, - загнусавил шут, - что похитил французский престол у своего брата, герцога Алансонского, которому он принадлежал по праву, после того как я, по всей форме отказавшись от французской короны, согласился занять польский трон, и я раскаиваюсь.

     - Подонок, - сказал король.

     - Речь идет не только об этом, - заметил голос.

     - Признаюсь, что вступил в сговор с моей доброй матушкой Екатериной Медичи с целью изгнать из Франции моего шурина, короля Наваррского, предварительно поубивав всех его друзей, и мою сестру, королеву Маргариту, предварительно поубивав всех ее возлюбленных, в чем я искренне раскаиваюсь.

     - Ах ты, разбойник, - гневно процедил король сквозь плотно сжатые зубы.

     - Государь, не будем оскорблять всевышнего, пытаясь скрыть от него то, что ему и без нас доподлинно известно.

     - Речь идет не о политике, - сказал голос.

     - Ах, вот мы и пришли, - слезливым тоном отозвался Шико. - Значит, речь идет о моих нравах, не так ли?

     - Продолжай, - прогремел голос.

     - Чистая правда, господи, - каялся Шико от имени короля, - я слишком изнежен, ленив, слабоволен, глуп и лицемерен.

     - Это верно, - глухо подтвердил голос.
Графиня де Монсоро Том 1 | Просмотров: 379 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 03.03.2010 | Комментарии (0)

   - Послушай-ка, сын мой, будь со мной откровенен и, против своего обыкновения, скажи мне правду. Что думает об этом откровении твой духовник?

     - Он содрогнулся.

     - Еще бы!

     - Он перекрестился; и так же, как бог, приказал мне покаяться.

     - Отлично, покаяние никогда не мешает. Но о том, что тебе привиделось или, скорее, послышалось, что он сказал?

     - Он сказал: это указание свыше, чудо, и нужно подумать о спасении государства. Поэтому нынче утром я...

     - Что ты сделал нынче утром, сын мой?

     - Я дал сто тысяч ливров иезуитам.

     - Великолепно!

     - И я исполосовал ударами дисциплины свою кожу и кожу моих молодых любимцев.

     - Прекрасно! И это все?

     - Как это все? А ты сам что думаешь, Шико? Я не к шуту обращаюсь, а к человеку разумному, к другу.

     - Ах, государь, - серьезно сказал Шико, - сдается мне, у вашего величества был кошмар.

     - Ты так думаешь?

     - Все это привиделось вашему величеству во сне, и сон не повторится, если ваше величество не будет забивать себе голову разными мыслями.

     - Сон? - сказал Генрих, с сомнением качая головой. - Нет, нет. Я уже не спал, отвечаю тебе за это, Шико.

     - Ты спал, Генрих.

     - Ничуть, глаза у меня были широко открыты, - Случается, и я сплю с открытыми глазами.

     - Но я этими глазами видел, а так не бывает, когда в самом деле спишь.

     - Ну и что же ты видел?

     - Я видел лунный свет на оконных стеклах и зловещий блеск аметиста на рукоятке моей шпаги, на том самом месте, где ты сейчас сидишь, Шико.

     - А светильник, что с ним стало?

     - Он погас.

     - Сон, любезный мой сын, чистейший сон.

     - Почему ты не веришь, Шико? Разве ты не слышал, что господь говорит с королями всякий раз, когда он собирается произвести па земле какие-нибудь великие изменения?

     - Да, он с ними говорит, это правда, - сказал Шико, - но таким тихим голосом, что они его никогда не слышат, - Но почему ты не хочешь поверить?

     - Потому что ты слишком хорошо все слышал.

     - Ну ладно. Понимаешь теперь, почему я велел тебе остаться? - спросил король.

     - Черт возьми! - ответил Шико.

     - Затем, чтобы ты сам слышал, что скажет голос.

     - Нет, затем, что если мне вздумается повторить то, что я услышал, люди скажут - Шико валяет дурака. Шико - нуль, Шико - ничтожество, Шико - безумец, и что бы он там ни болтал первому встречному, все одно никто ему не поверит. Неплохо задумано, сын мой.

     - Почему вам не придет в голову, мой Друг, - сказал король, - что я доверяю эту тайну вашей испытанной верности?

     - Ах, не лги, Генрих, ведь если голос появится, он попрекнет тебя этой ложью. А у тебя и без того грехов выше головы. Но будь по-твоему: принимаю твое предложение. Я с удовольствием послушаю глас божий, может быть, он скажет кое-что и для меня.

     - А что нам делать до тех пор?

     - Лечь спать, сын мой.

     - Но если...

     - Никаких «если».

     - И все же...

     - Не думаешь ли ты, что, оставаясь на ногах, сможешь помешать гласу господню заговорить? Король превосходит своих подданных только на высоту своей короны, а когда у тебя голова не покрыта, поверь мне, Генрих, ты такого же роста, как и все остальные люди, и даже пониже кое-кого из них.

     - Хорошо, - сказал король, - значит, ты остаешься со мной?

     - Договорились.

     - Ладно, я ложусь.

     - Добро!

     - Но ты, ты ведь не ляжешь?

     - И не подумаю.

     - Я скину только камзол.

     - Как тебе угодно.

     - Штаны снимать не буду.

     - Правильная предосторожность.

     - Ну, а ты?

     - Я останусь в этом кресле.

     - А ты не заснешь?

     - За это не поручусь. Ведь сон, все равно что страх, сын мой, не зависит от нашей воли.

     - Но по крайней мере постарайся не заснуть.

     - Успокойся, я буду себя пощипывать! Впрочем, голос меня разбудит.

     - Не шути с голосом, - предупредил Генрих, который уже занес было ногу над постелью, но тут же ее отдернул.

     - Ну, валяй, - сказал Шико. - Ты что, ждешь, чтобы я тебя уложил?

     Король вздохнул, осмотрел тревожным взглядом все углы и закоулки комнаты и, дрожа всем телом, скользнул под одеяло.

     - Так, - сказал Шико, - теперь мой черед. И он растянулся на кресле, обложившись со всех сторон подушками и подушечками.

     - Ну, как вы себя чувствуете, государь?

     - Неплохо, - отозвался король. - А ты?

     - Очень хорошо. Доброй ночи, Генрих.
Графиня де Монсоро Том 1 | Просмотров: 319 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 03.03.2010 | Комментарии (0)

    - Недостает приора и в аббатстве Питивьер, а там пекут чудесные пироги с жаворонками.

     - Несмотря на твои шутовские выходки, - продолжал король, - ты человек отважный.

     - Тогда зачем мне аббатство, подари мне лучше полк.

     - И даже можешь дать разумный совет.

     - В таком случае не надо мне твоего полка, назначь меня советником. Ах, нет, я передумал. Лучше полк или аббатство. Я не хочу быть советником. Тогда мне придется во всем поддакивать королю.

     - Замолчите, Шико, замолчите, час приближается, ужасный час.

     - Что на тебя опять накатило? - спросил Шико.

     - Вы увидите, вы услышите.

     - Что я увижу? Кого услышу?

     - Подождите немного, и вы узнаете все, все, что хотите знать. Подождите.

     - Нет, нет, ни за что на свете я не стану ждать. И какая бешеная блоха укусила твоего батюшку и твою матушку в ту злосчастную ночь, когда им вздумалось тебя зачать?

     - Шико, ты храбрый человек?

     - Да, и горжусь этим. Но я не стану подвергать мою храбрость такому испытанию. Сгинь, нечистая сила! Если король Франции и Польши вопит ночью, да так громко, что во всем Лувре поднимается переполох, то с меня-то что взять? Я человек маленький и могу даже опозорить твою опочивальню. Прощай, Генрих, позови своих капитанов, швейцарцев, привратников, аркебузиров, а мне позволь выбраться на свободу. К дьяволу невидимую погибель! К дьяволу неведомую опасность!

     - Я вам приказываю остаться, - властно произнес король.

     - Клянусь честью! Вот забавный монарх, он хочет отдавать приказания страху. Я боюсь, боюсь, говорю тебе. Ко мне! На помощь!

     И Шико вскочил на стол, несомненно для того, чтобы заранее занять выгодную позицию на тот случай, если объявится какая-то опасность.

     - Ну, ладно, шут, раз уж иначе ты не замолчишь, я тебе все расскажу.

     - Ага, - сказал Шико, потирая руки. Он осторожно слез со стола и обнажил свою длинную шпагу. - Великое дело спать заранее. Мы это все мигом распутаем. Ну, рассказывай, рассказывай, сын мой. Похоже, тут завелся крокодил, не так ли? Сгинь, нечистая сила! Клинок у меня добрый, я им каждую неделю мозоли срезаю, а мозоли у меня исключительно твердые.

     И Шико удобно расположился в большом кресле, поставив перед собой обнаженную шпагу; ноги его обвились вокруг клинка, как две змеи - символ мира - вокруг жезла Меркурия.

     - Прошлой ночью, - начал Генрих, - я спал...

     - И я тоже, - подхватил Шико.

     - И вдруг ощутил на лице какое-то дуновение...

     - Это крокодил, он проголодался и слизывал с тебя помаду.

     - Я наполовину проснулся и почувствовал, что волосы на моей бороде встали дыбом от страха.

     - Ах, ты вгоняешь меня в дрожь, - сказал Шико, съежившись в кресле и опираясь подбородком на эфес шпаги.

     - И тут, - проговорил король голосом настолько слабым и неуверенным, что Шико с большим трудом улавливал слова, - и тут в комнате раздался голос, и звучал он так горестно, что потряс меня до глубины души.

     - Голос крокодила, да. Я читал у путешественника Марко Поло, что крокодил обладает необыкновенным голосом, он может даже подражать детскому плачу. Но успокойся, сын мой, если он явится, мы его убьем.

     - Слушай хорошенько.

     - А я что делаю, черт возьми? - возмутился Шико, распрямляясь, как на пружине. - Я весь превратился в слух: неподвижен, что твой пень, и нем, будто карп.

     Генрих продолжал еще более мрачным и скорбный тоном:

     - «Жалкий грешник!..» - сказал голос.

     - Ба! - прервал короля Шико. - Голос произносил слова. Значит, это был не крокодил?

     - «Жалкий грешник! - сказал голос. - Я глас господа бога твоего!» Шико подпрыгнул, затем снова расположился в кресле.

     - Господа бога? - переспросил он.

     - Ах, Шико, - ответил Генрих, - этот голос ужасал.

     - А звучал-то он красиво? - спросил Шико. - И что, он действительно смахивал на трубный глас, как говорится в Писании?

     - «Ты здесь? Ты внемлешь? - продолжал голос. - Внемлешь мне, закоренелый грешник? Ты что же, решил по-прежнему коснеть во грехе и погрязать в беззакониях?» - Скажите пожалуйста, ай-яй-яй! Однако, насколько я могу судить, глас божий, пожалуй, сходен с голосом твоего народа.

     - Затем, - сказал король, - последовала добрая тысяча других попреков, которые, уверяю вас, Шико, показались мне очень жестокими.

     - Ну дальше, рассказывай дальше, сын мой, расскажи, расскажи, чем тебя попрекал этот голос. Я хочу знать - хорошо ли осведомлен господь бог.

     - Нечестивец! - воскликнул король. - Коли ты сомневаешься, я прикажу тебя наказать.

     - Я-то? - сказал Шико. - Я не сомневаюсь, нет, но меня удивляет одно: почему господь бог ждал до этого дня, чтобы на тебя обрушиться? Неужели со времен потопа он научился терпению? Итак, сын мой, - продолжал Шико, - тебя охватил невыносимый страх.

     - О да!

     - И было от чего.

     - Пот ручьями стекал по моему лицу, мозг застыл в костях.

     - Совсем как у Иеремии, а впрочем, это вполне естественно. Ей-богу, будь я на твоем месте, со мною еще и не такое бы творилось. И тогда ты позвал на помощь?

     - Да.

     - И все сбежались?

     - Да.

     - И принялись искать?

     - Повсюду.

     - И доброго боженьку не нашли?

     - Нет. Этот голос умолк.

     - Зато раздался твой. Да-а, действительно страшно.

     - Так страшно, что я позвал духовника.

     - Ага! И он появился?

     - Тут же.
Графиня де Монсоро Том 1 | Просмотров: 299 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 03.03.2010 | Комментарии (0)