Приветствую Вас Прохожий | RSS

Романы Александра Дюма


Добро пожаловать на сайт посвященный творчеству Александра Дюма.

Александр Дюма - был своим читателям настоящим отцом (его полное имя – маркиз Александр Дюма Дави де Ла Пайетри)  родился в 1802 году, и умер в 1870 году. Он был очень выдающийся французский писатель, драматург, поэт, романист, сказочник, журналист, биограф и очень выдающийся и знаменитый человек, родился 24 июля 1802 года,  в родном городе Вилле-Котре, который находится недалеко от Парижа.

Жизнь Дюма была полна интересных приключений, так же как и в жизни персонажей его произведений: сотни молодых любовниц, постоянные путешествия, пятеро внебрачных детей , преимущественно актрис (это только  самые признанные; cкорее всего, число его писаний намного больше), огромные гонорары и ещё очень огромные траты, которые и привели Дюма в конце концов к разорению.

Александр Дюма навсегда покинул своих читателей 5 декабря 1870 года, успев написать и выпустить более 600 томов произведений разных жанров – поразительная, непревзойдённая плодовитость, порождённая трудолюбием и гением.

   
Четверг, 26.12.2024, 23:37
Главная » Файлы » Три мушкетера » Десять лет спустя. Том 2

В категории материалов: 197
Показано материалов: 151-155
Страницы: « 1 2 ... 29 30 31 32 33 ... 39 40 »

Глава 23

 

БЕСПОКОЙСТВО КОРОЛЯ

 

     Оставим несчастную Лавальер в обмороке, с хлопочущими около нее подругами, и вернемся к королевскому дубу.

     Не успели молодые девушки отбежать от него на каких-нибудь двадцать шагов, как спугнувший их шум листвы усилился. Из-за куста, раздвигая ветки, показался человек; выйдя на лужайку и увидев, что скамья опустела, он разразился громким смехом.

     По его знаку из-за кустов вышел и его спутник.

     - Неужели, государь, - начал спутник, - вы всполошили наших барышень, ворковавших про любовь?

     - Да, к сожалению, - ответил король. - Не бойся, Сент-Эньян, выходи.

     - Вот счастливая встреча, государь! Если бы я осмелился дать вам совет, недурно бы нам пуститься вдогонку за ними.

     - Они уж далеко.

     - Пустяки! Они бы с удовольствием дали догнать себя, в особенности если бы знали, кто гонится за ними.

     - Вот самонадеянность!

     - А как же! Одной из них я пришелся по вкусу, другая вас сравнивает с солнцем.

     - Вот потому-то нам и надо прятаться, Сент-Эньян. Где же это видано, чтобы солнце светило по ночам!

     - Ей-богу, ваше величество, вы нелюбопытны Я бы на вашем месте непременно поинтересовался узнать, кто такие эти две нимфы, две дриады или две лесные феи, которые такого хорошего мнения о нас.

     - О, я и без того узнаю их.

     - Каким образом?

     - Да просто по голосу. Это, должно быть, фрейлины; у той, которая говорила про меня, прелестный голос.

     - Кажется, ваше величество становитесь неравнодушны к лести?

     - Нельзя сказать, чтобы ты злоупотреблял ею.

     - Простите, государь, я глуп. А что же та страсть, ваше величество, в которой вы мне признались, разве она уже забыта?

     - Ну, как забыта! Вовсе нет. Разве можно забыть такие глаза, как у мадемуазель де Лавальер?

     - Да, но у той, другой, такой прелестный голос...

     - У кого это?

     - Да у той, которая так восхищена солнцем.

     - Послушайте, господин де Сент-Эньян!

     - Виноват, государь.

     - Впрочем, я не в претензии на тебя за то, что ты думаешь, будто мне одинаково нравятся и приятные голоса, и красивые глаза. Я знаю, что ты ужасный болтун, и завтра же мне придется поплатиться за свою откровенность с тобой.

     - Как так?

     - Конечно. Завтра же все узнают, что я заинтересован крошкой Лавальер; но берегись, Сент-Эньян; я одному тебе открыл свою тайну, и если хоть один человек проговорится мне о ней, я буду знать, кто выдал меня.

     - С каким жаром вы говорите, государь.

     - Совсем нет, я только не желаю компрометировать бедную девушку.

     - Не беспокойтесь, государь.

     - Так ты даешь мне слово молчать?

     - Даю, государь.

     "Отлично, - подумал, улыбаясь, король, - завтра же всем будет известно, что я ночью гонялся за Лавальер".

     - Знаешь, мы, кажется, заблудились, - проговорил Людовик, осматриваясь кругом.

     - Ну, это не так страшно.

     - А куда мы выйдем через эту калитку?

     - К перекрестку аллей, государь.

     - К тому месту, куда мы шли, когда услышали женские голоса?

     - Именно, государь, особенно последние слова, когда они назвали меня и вас.

     - Ты что-то уж очень часто вспоминаешь об этом.

     - Простите, ваше величество, но меня, право, приводит в восторг мысль, что есть на свете женщина, которая думает обо мне, когда я и не подозреваю об этом и вовсе не старался заинтересовать ее. Ваше величество не можете понять этого, так как ваше высокое положение привлекает к вам всеобщее внимание.

     - Ну нет, Сент-Эньян, - сказал король, дружески опираясь на руку своего спутника, - поверишь ли, ото наивное признание, это бескорыстное увлечение женщины, которая, быть может, никогда не привлечет мои взоры... словом, вся таинственность сегодняшнего приключения задела меня за живое, и, право, если бы я не интересовался так сильно Лавальер...

     - Пусть это не останавливает ваше величество. Она отнимет немало времени.

     - Что ты хочешь сказать?

     - По слухам, Лавальер очень строгой нравственности.

     - Ты еще больше подзадорил меня, Сент-Эньян. Мне очень бы хотелось разыскать ее. Пойдем скорее.

     Король лгал: ему совсем не хотелось разыскивать ее; во он должен был играть роль.

     Он быстро зашагал вперед. Сент-Эньян следовал за ним. Вдруг король остановился; остановился и его спутник.

     - Сент-Эньян, - произнес он, - мне чудится, будто кто то стонет.

     Прислушайся.

     - Действительно. Кажется, даже зовут на помощь.

     - Как будто в той стороне, - сказал король, указывая вдаль.

     - Похоже на плач, на женские рыданья, - заметил до Сент-Эньян.

     - Бежим туда!

     И король с своим любимцем бросились по тому направлению, откуда доносились голоса. По мере того как они приближались, крики становились все явственнее.

     - Помогите, помогите! - кричали два голоса.

     Молодые люди пустились бежать еще быстрее.

     Вдруг они увидели на откосе, под развесистыми липами, женщину, стоящую на коленях и поддерживающую голову другой женщины, лежащей в обмороке. В нескольких шагах, посреди дороги, стояла третья женщина и громко звала на помощь.

     Король опередил своего спутника, перепрыгнул через ров и подбежал к группе в ту самую минуту, как в конце аллеи, ведущей к замку, показалась кучка людей, спешивших на тот же крик о помощи.

     - Что случилось, мадемуазель? - спросил Людовик.

     - Король! - вскричала Монтале и от изумления разжала руки, Лавальер упала на траву.

     - Да, это я. Как вы неловки! Кто она, ваша подруга?

     - Государь, это мадемуазель де Лавальер. Она в обмороке.

     - Ах, боже мой! - воскликнул король. - Скорее за доктором!

     Король постарался выказать крайнее волнение. Но от де Сент-Эньяна не ускользнуло, что и голос и жесты короля не соответствовали той страстной любви, в которой он признался своему спутнику.

     - Сент-Эньян, - продолжал король, - пожалуйста, позаботьтесь о мадемуазель де Лавальер. Позовите доктора. А я хочу предупредить принцессу о несчастном случае с ее фрейлиной.

     Сент-Эньян остался хлопотать, чтобы мадемуазель де Лавальер поскорее перенесли в замок, а король бросился вперед, обрадовавшись случаю, который давал ему повод подойти к принцессе и заговорить с нею.
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 302 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)

  - Постойте, я спрошу об этом у Бражелона, у этого бедного мальчика, который знает тебя лет двенадцать, любит тебя и, однако, если верить тебе, ни разу не поцеловал даже кончика твоих пальцев.

     - Ну-ка, что вы скажете о такой жестокости, женщина с нежным сердцем?

     - обратилась Атенаис к Лавальер.

     - Скажу одно только слово: добродетель. Что же, вы, пожалуй, отрицаете и добродетель?

     - Послушай, Луиза, не лги, - попросила Ора, беря ее за руку.

     - Как! Двенадцать лет неприступности и строгости!

     - Двенадцать лет тому назад мне было всего пять лет. Детские шалости не идут в счет.

     - Ну, хорошо, вам теперь семнадцать лет; будем считать не двенадцать лет, а три года. Значит, в течение трех лет вы постоянно были жестоки.

     Но против вас говорят тенистые рощи Блуа, свидания при свете звезд, ночные встречи под платанами, его двадцать лет и ваши четырнадцать, его пламенные взоры, говорящие красноречивее слов.

     - Что бы там ни было, но я сказала вам правду.

     - Невероятно!

     - Но предположите, что...

     - Что такое? Говори.

     - Договаривайте, а то мы, пожалуй, предположим такое, что вам и во сне не снилось.

     - Можете предположить, что мне казалось, будто я люблю, на самом же деле я не люблю.

     - Как, ты не любишь?

     - Что поделаешь! Если я поступала не так, как другие, когда они любят, значит, я не люблю, значит, мой час еще не пробил.

     - Берегись, Луиза! - сказала Монтале. - Отвечу тебе твоим давешним предостережением. Рауля здесь нет, не обижай его, будь великодушна; если, взвесив все, ты приходишь к заключению, что ты его не любишь, скажи ему это прямо. Бедный юноша!

     И она снова захохотала.

     - Мадемуазель только что жалела господина де Гиша, - заметила Атенаис. - Нет ли тут связи? Может быть, равнодушие к одному объясняется состраданием к другому?

     - Что ж, - грустно вздохнула Луиза, - оскорбляйте, смейтесь: вы не Способны меня понять.

     - Боже мой, какая обида, и горе, и слезы! - воскликнула Монтале. - Мы шутим, Луиза; уверяю тебя, мы вовсе не такие чудовища, как ты думаешь.

     Взгляни-ка на гордую Атенаис, она не любит господина де Монтеспана, это правда, но она пришла бы в отчаяние, если бы Монтеспан ее не любил...

     Взгляни на меня, я смеюсь над господином Маликорном, но бедняга Маликорн отлично умеет, когда хочет, целовать у меня руку. К тому же, самой старшей из нас еще не минуло и двадцати лет... все впереди!

     - Сумасшедшие вы, право, сумасшедшие! - прошептала Луиза.

     - Да, - заметила Монтале, - ты одна в здравом уме.

     - Конечно!

     - Значит, вы так-таки и не любите беднягу Бражелона? - спросила Атенаис.

     - Может быть? - перебила Монтале, - она еще не совсем уверена в этом.

     На всякий случай имей в виду, Атенаис, если господин де Бражелон окажется свободен, приглядись хорошенько к нему раньше, чем дашь слово господину де Монтеспану.

     - Дорогая моя, господин де Бражелон не единственный интересный мужчина. Господин де Гиш, например, не уступит ему.

     - На сегодняшнем балу он не имел успеха, - сказала Монтале, - принцесса не удостоила его ни единым взглядом.

     - Вот господин де Сент-Эньян, тот блистал; я уверена, что многие из женщин, видевших, как он танцевал, не скоро его забудут. Не правда ли, Лавальер?

     - Почему вы спрашиваете меня? Я его не видела и не знаю.

     - Нечего хвастаться своей добродетелью! Есть же у вас глаза!

     - Зрение у меня прекрасное.

     - Значит, вы сегодня вечером видели всех наших танцоров?

     - Да, почти.

     - Это "почти" звучит не очень любезно для них.

     - Что делать!

     - Кого же из всех этих кавалеров, которых вы видели, вы предпочитаете?

     - Да, - подхватила Монтале, - господина де Сент-Эньяна, господина де Гиша, господина...

     - Никого, все одинаково хороши.

     - Неужели в этом блестящем собрании, в этом первом в мире дворе вам никто не понравился?

     - Я вовсе этого не говорю.

     - Так поделитесь с нами. Назовите ваш идеал.

     - Какой же идеал?

     - Значит, он все-таки есть?

     - Право, - воскликнула выведенная из терпения Лавальер, - я решительно не понимаю вас. Ведь и у вас есть сердце, как у меня, и есть глаза, и вдруг вы говорите о господине де Гише, о господине де Сент-Эньяне, еще о ком-то, когда на балу был король.

     Эти слова, произнесенные быстро, взволнованно и страстно, вызвали такое удивление обеих подруг, что Лавальер сама испугалась того, что сказала.

     - Король! - вскричали в один голос Монтале и Атенаис.

     Луиза закрыла лицо руками и опустила голову.

     - Да, да! Король! - прошептала она. - Разве, по-вашему, кто-нибудь может сравниться с королем!

     - Пожалуй, вы были правы, мадемуазель, когда сказали, что у вас превосходное зрение; вы видите далеко, даже слишком далеко. Только, увы, король не из тех людей, на которых могут останавливаться наши жалкие взоры.

     - Вы правы, вы правы! - вскричала Луиза. - Не все глаза могут безопасно смотреть на солнце; но я все-таки взгляну на него, хотя бы оно и ослепило меня.

     В ту же минуту, словно в ответ на эти слова, раздался шорох листвы и шелест шелка за соседним кустом.

     Фрейлины в испуге вскочили. "Они отчетливо видели, как закачались ветки, но не разглядели, кто тронул их.

     - Ах, это, наверно, волк или кабан! - перепугалась Монтале. - Бежим, бежим скорее!

     И все три в неописуемом страхе бросились бегом в первую попавшуюся аллею и перевели дух только у опушки леса. Там они остановились и прижались друг к дружке; сердце у всех сильно билось; только через несколько минут им удалось прийти в себя. Лавальер совсем обессилела.

     Ора и Атенаис ее поддерживали.

     - Мы едва спаслись, - проговорила Монтале.

     - Ах, мадемуазель, - сказала Луиза, - я боюсь, что это был зверь пострашнее волка. Пусть бы меня лучше растерзал волк, чем кто-нибудь подслушал мои слова. Ах я, сумасшедшая! Как я могла сказать, даже подумать такие вещи!

     При этом она вся поникла, как былинка; ноги ее подкосились, силы изменили ей, и, потеряв сознание, она выскользнула из державших ее рук и упала на траву.

 
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 267 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)

 - Когда они не похожи на господина де Монтеспана?

     - Полно дразнить меня... Господин де Монтеспан действительно ухаживает за мной, но это еще ничего не значит. Ведь и господин де Гиш ухаживает за принцессой!

     - Ах, бедняга! - промолвила Луиза.

     - Почему бедняга?.. Я полагаю, что принцесса достаточно красива и занимает довольно высокое положение.

     Лавальер грустно покачала головой.

     - Когда любишь, - сказала она, - то любишь не за красоту и высокое положение, главное - это человек, его душа.

     Монтале громко рассмеялась.

     - Душа, взгляды - какие нежности! - фыркнула она.

     - Я говорю только о себе, - отвечала Лавальер.

     - Благородные чувства! - холодно, с оттенком покровительства заметила Атенаис.

     - Вам незнакомы эти чувства, мадемуазель? - спросила Луиза.

     - Очень знакомы; но я продолжаю. Как можно жалеть человека, который ухаживает за принцессой? Сам виноват.

     - Нет, нет, - перебила Лавальер, - принцесса играет чувством, как маленькие дети огнем, не понимая, что одна искра может сжечь целый дворец.

     Блестит, и ей этого довольно. Она хочет, чтобы вся жизнь ее была непрерывною радостью и любовью. Господин де Гиш любит ее, а она его любить не будет.

     Атенаис презрительно расхохоталась.

     - Какая там любовь? - пожала она плечами. - Кому нужны эти благородные чувства? Хорошо воспитанная женщина с великодушным сердцем, вращаясь среди мужчин, должна внушать любовь, даже обожание, а про себя думать так: "Мне кажется, что если бы я была не я, то этого человека ненавидела бы менее, чем всех остальных".

     - Так вот что ожидает господина де Монтеспана! - вскричала Лавальер, всплеснув руками.

     - Его, как и всякого другого. Ведь я все-таки его предпочитаю, и будет с него! Дорогая моя, мы, женщины, царствуем здесь, пока мы молоды, между пятнадцатью и тридцатью пятью годами. А потом живите себе сердцем, все равно у вас, кроме сердца, ничего не останется.

     - Как это страшно! - прошептала Лавальер.

     - Браво! - воскликнула Монтале. - Молодец, Атенаис, вы далеко пойдете!

     - Вы не одобряете меня?

     - Одобряю всей душой! - отозвалась насмешница.

     - Вы шутите, не правда ли, Монтале? - спросила Луиза.

     - Нет, нет, я вполне согласна с тем, что сказала Атенаис, только...

     - Только что?

     - Только не умею так действовать. Я строю планы, которым позавидовали бы нидерландский наместник и сам испанский король, а когда наступает время действовать, ничего не выходит.

     - Вы трусите? - презрительно заметила Атенаис.

     - Позорно.

     - Мне жаль вас, - сказала Атенаис. - Но, по крайней мере, умеете вы выбирать?

     - Право, не знаю. Нет!.. Судьба смеется надо мной; мечтаю об императорах, а встречаю...

     - Ора, Ора, перестань! - вскричала Луиза. - Ради красного словца ты готова пожертвовать людьми, которые тебя преданно любят.

     - Ну, до этого мне нет дела: кто меня любит, должен быть счастлив, если я не гоню его прочь. Беда, если у меня явится слабость, беда и для него, если я буду вымещать на нем эту слабость. А ведь буду! Честное слово, буду!

     - Ора!

     - Так и надо, - сказала Атенаис, - может быть, таким путем вы и добьетесь, чего хотите. Мужчины во многом настоящие глупцы, они одинаково называют кокетством и гордость и непостоянство женщин. Я, например, горда, вернее - неприступна, я резко отталкиваю претендентов, но я при этом вовсе не хочу удержать их около себя. А мужчины уверяют, что я кокетка, их самолюбие нашептывает им, будто я мечтаю об их ухаживании.

     Другие женщины, вроде вас, Монтале, поддаются на нежные речи; они погибли бы, если бы на выручку не являлся благодетельный инстинкт, заставляющий их неожиданно менять тактику и наказывать того, кому они чуть было не уступили.

     - Вот это и называется ученой диссертацией! - заметила Монтале тоном лакомки, смакующей изысканное кушанье.

     - Ужасно! - прошептала Луиза.

     - И вот благодаря такому кокетству - а это и есть настоящее кокетство, - продолжала фрейлина, - благодаря ему любовник, который только что гордился своими успехами, вдруг сразу теряет всю свою спесь. Он уже выступал победителем, а тут приходится идти на попятный. В результате вместо ревнивого, неудобного, скучного мужа мы имеем покорного, страстного и пылкого любовника, так как перед ним каждый раз новая любовница.

     Вся суть кокетства в этом. Благодаря ему делаешься царицей среди женщин, раз бог не дал драгоценного качества - уменья управлять собственным сердцем и разумом.

     - Какая же вы ловкая! - воскликнула Монтале. - И как хорошо вы поняли роль женщины!

     - Я хочу обеспечить себе счастливую жизнь, - скромно заметила Атенаис. - Как все слабые любящие сердца, я защищаюсь против гнета сильных.

     - А Луиза молчит.

     - Просто я не могу понять вас, - отозвалась Луиза. - Вы говорите так, точно живете не на земле, а на какой-то другой планете.

     - Ну уж, нечего сказать, хороша ваша земля - земля, где мужчина курит фамиам перед женщиной, пока у нее не закружится голова и она не упадет; тогда он наносит ей оскорбление.

     - Да зачем же падать? - проговорила Луиза.

     - Ах, это совсем новая теория, дорогая моя; какое же вы знаете средство, чтобы устоять, если будете увлечены?

     - О, если б только вы знали, что такое сердце, - воскликнула молодая девушка, подняв свои красивые влажные глаза к темному небу, - я бы вам все объяснила и убедила бы вас; любящее сердце сильнее всего вашего кокетства и всей вашей гордости. Кокетка может вызвать волнение, даже страсть, но никогда не внушит истинной любви. Любовь, как - я ее понимаю, - это совершенное, полное, непрерывное самопожертвование, и Притом обоюдное. Если я полюблю когда-нибудь, я буду умолять своего возлюбленного не посягать на мою чистоту и свободу; я скажу ему - и он поймет это, - что душа моя разрывается, отказываясь от наслаждений; а он, обожая меня и тронутый моей скорбной жертвой, с своей стороны также пожертвует собою; он будет уважать меня, не будет добиваться моего падения, чтобы после нанести мне оскорбление, по вашей кощунственной теории. Так я понимаю любовь. Неужели вы скажете, что мой возлюбленный будет презирать меня? Ни за что не поверю, разве только по своей натуре он подлец, но сердце мне порукой, что я не остановлю свой выбор на подлеце. Мой взгляд послужит ему наградой за все его жертвы и пробудит в нем такие доблести, которых он за собой не знал.

     - Луиза! - перебила Монтале. - Все это только слова, на деле вы поступаете совсем иначе.

     - Что вы хотите сказать?

     - Рауль де Бражелон обожает вас, чуть не на коленях умоляет вас о любви. Несчастный виконт - жертва вашей добродетели. Из-за моего легкомыслия или из-за гордости Атенаис он бы никогда так не страдал.

     - Просто это особый вид кокетства, - усмехнулась Атенаис, - мадемуазель пускает его в ход, не подозревая об этом.

     - Боже мой! - вскричала Луиза.

     - Да. Знаем мы это простодушие: повышенная чувствительность, постоянная экзальтация, страстные порывы, ни к чему не приводящие... О, такой прием - верх искусства и тоже очень эффективный! Немного поразмыслив, я готова, пожалуй предпочесть его моей гордости; во всяком случае, он гораздо тоньше кокетства Монтале.

     И обе фрейлины залились смехом.

     Лавальер молча покачала головой и сказала:

     - Если бы я услышала в присутствии мужчины четверть того, что вы тут наговорили, или даже была убеждена, что вы это думаете, я бы умерла на месте от стыда и обиды.

     - Так умирайте, нежная малютка, - отвечала мадемуазель де Тонне-Шарант, - хотя здесь и нет мужчин, зато есть две женщины, ваши подруги, которые прямо объявляют вам, что вы - простодушная кокетка, то есть опаснейшая из всех.

     - Ну что вы говорите! - воскликнула Луиза, покраснев и чуть не плача.

     В ответ снова раздался взрыв хохота.

  
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 284 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)

- А вам, Луиза, нравится кто-нибудь? - спросила Монтале.

     - Это никого не касается, - проговорила молодая девушка, поднимаясь с дерновой скамьи, на которой она просидела весь балет. - Слушайте, ведь мы условились повеселиться сегодня без надзора и провожатых Настрое, мы дружны, погода дивная; взгляните, как медленно плывет по небу луна, заливая серебряным светом верхушки каштанов и дубов. Какая чудная прогулка. Мы убежим туда, где нас не увидит ничей глаз и куда никто не последует за нами. Помните, Монтале, шевернийские и шамборские леса и тополи Блуа? Мы поверяли там друг другу свои надежды.

     - И тайны.

     - Я тоже часто мечтаю, - начала мадемуазель де Тонне-Шарант, - но...

     - Она ничего не рассказывает, - заметила Монтале, - и то, о чем думает мадемуазель де Тонне-Шарант, известно одной Атенаис.

     - Тес! - остановила их Лавальер. - Мне послышались шаги.

     - Скорее, скорее в кусты! - скомандовала Монтале. - Присядьте, Атенаис, вы такая высокая.

     Мадемуазель де Тонне-Шарант послушно нагнулась.

     В ту же минуту показались два молодых человека, опустив голову, они шли под руку по песчаной аллее вдоль берега.

     Девушки прижались друг к другу и затаили дыхание.

     - Это господин де Гиш, - шепнула Монтале на ухо мадемуазель де Тонне-Шарант.

     - Это господин де Бражелон, - в свою очередь, шепнула де Лавальер.

     Молодые люди приближались, оживленно беседуя между собою.

     - Сейчас она была здесь, - сказал граф. - Это не был призрак, я говорил с нею, но, может быть, я напугал ее.

     - Каким образом?

     - Ах, боже мой! Я не успел еще опомниться от того, что случилось со мною; должно быть, она меня не поняла и испугалась.

     - Не волнуйтесь, друг мой. Она добрая и проспит вас; она умница, она поймет.

     - А что, если она слишком хорошо поняла?

     - Ну что же?

     - А вдруг она расскажет?

     - Вы не знаете Луизы, граф, - заметил Рауль. - Луиза само совершенство. У нее нет недостатков.

     Молодые люди прошли, голоса их мало-помалу затихли.

     - Что это значит, Лавальер? - заговорила мадемуазель де Тонне-Шарант.

     - Виконт де Бражелон назвал вас в разговоре Луизой. Почему?

     - Мы вместе воспитывались, - отвечала мадемуазель де Лавальер, - мы знали друг друга еще детьми.

     - А кроме того, господин де Бражелон твой жених.

     - А я и не знала! Это правда, мадемуазель?

     - Как вам сказать, - отвечала Луиза, покраснев, - господин де Бражелон сделал мне честь, просил моей руки, но...

     - Но что?

     - По-видимому, король...

     - Что король?

     - Король не хочет дать согласия на этот брак.

     - Почему? При чем тут король? - проворчала Ора. - Да разве король имеет право вмешиваться в подобные вещи?.. "Пулитика - пулитикой, - как говаривал Мазарини, а любовь - любовью". Раз ты любишь господина де Бражелона и он тебя любит, так венчайтесь. Я даю вам согласие на брак.

     Атенаис расхохоталась.

     - Ей-богу, я говорю серьезно, - продолжала Монтале, - и думаю, что в данном случае мое мнение стоит мнения короля. Не правда ли, Луиза?

     - Воспользуемся тем, что эти господа ушли, - сказала Луиза, - перебежим луг и скроемся в чаще.

     - Тем более, - заметила Атенаис, - что около замка и театра мелькают какие-то огни, словно готовятся сопровождать высочайших особ.

     - Бежим! - воскликнули девушки.

     И, грациозно подобрав длинные юбки, они быстро пересекли лужайку между прудом и самой глухой частью парка.

     Лавальер, более скромная и стыдливая, чем ее подруги, почти не подымала юбок и не могла бежать так быстро, как они. Монтале и де Тонне-Шарант пришлось подождать ее.

     В этот момент человек, скрывавшийся во рву, поросшем лозняком, выскочил и бросился по направлению к замку.

     Издали доносился шум колес экипажей, катившихся по дороге: то были кареты королев и принцессы. Их сопровождали несколько всадников. Копыта лошадей мерно постукивали, как гекзаметр Вергилия. С шумом колес сливалась отдаленная музыка; когда она умолкала, на смену ей раздавалось пение соловья. А вокруг пернатого певца в темной чаще огромных деревьев там и сям светились глаза сов, чутких к пению.

     Лань, забравшаяся в папоротник, фазан, примостившийся на ветке, в лисица, лежа в своей норе, тоже слушали музыку. Начинавшаяся внезапно в кустах возня выдавала присутствие этой невидимой публики.

     Наши лесные нимфы каждый раз легонько вскрикивали; но, успокоившись, со смехом продолжали путь.

     Так они дошли да королевского дуба, который в молодости своей слышал любовные вздохи Генриха II по прекрасной Диане де Пуатье, а позднее Генриха IV - по прекрасной Габриель д'Эстре. Вокруг дуба садовники устроили скамейку из мха и дерна, где короли могли спокойно отдыхать.

 

Глава 22

 

О ЧЕМ ГОВОРИЛОСЬ ПОД КОРОЛЕВСКИМ ДУБОМ

 

     Шутки молодых девушек невольно замерли среди лесной тишины. Даже самая веселая, Монтале, заговорила серьезно.

     - Как приятно, - вздохнула она, - откровенно поговорить обо всем, главное - о нас самих.

     - Да, - отвечала мадемуазель де Тонне-Шарант, - при дворе под бархатом и брильянтами всегда таится ложь.

     - А я - вздохнула Луиза, - никогда не лгу; если я не могу сказать правды, я молчу.

     - Этак вы недолго будете в милости, дорогая моя, - бросила Монтале. Здесь не Блуа. Там мы поверяли старой принцессе все наши горести и желания. Она иногда вспоминала, что и сама когда-то была молода. Она рассказывала нам про свою любовь к мужу, а мы рассказывали ей про слухи о ее любовных похождениях. Бедная женщина! Она вместе с вами смеялась над этим; где-то она теперь?

     - Ах, Монтале, - вскричала Луиза, - ты опять вздыхаешь; лес настраивает тебя на серьезный лад.

     - Милые подруги, - заметила Атенаис, - вам нечего жалеть о жизни в Блуа; ведь и здесь нам неплохо. При дворе мужчины и женщины свободно говорят о таких вещах, о которых строго-настрого запрещают говорить матери, опекуны, а особенно духовники. А ведь это все-таки приятно, не правда ли?

     - Ах, Атенаис! - проговорила Луиза и покраснела.

     - Атенаис сегодня откровенна. Воспользуемся этим, - засмеялась Монтале.

     - Да, пользуйтесь; сегодня вечером у меня можно выпытать сокровеннейшие тайны.

     - Ах, если бы господин де Монтеспан был с нами! - проговорила Монтале.

     - Вы думаете, я люблю господина де Монтеспана? - спросила молодая девушка.

     - Он такой красавец.

     - Да, и это большое достоинство в моих глазах.

     - Вот видите.

     - Даже больше скажу: из всех здешних мужчин он самый красивый, самый...

     - Что там такое? - перебила Луиза, быстро вскочив со скамейки.

     - Вероятно, лань пробирается в чаще.

     - Я боюсь только людей, - сказала Атенаис.
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 292 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)

И тотчас же отвернулась.

     Граф едва сдержался.

     - Ваше королевское высочество, вы восхитительно танцевали, - проговорил он.

     - Вы находите? - небрежно отозвалась она.

     - Да, ваша роль вполне соответствует характеру вашего королевского высочества.

     Принцесса обернулась и пристально посмотрела на де Гиша своими ясными глазами:

     - Что вы хотите этим сказать?

     - Вы играете богиню прекрасную, надменную и ветреную, - ответил он.

     - Вы говорите о Помоне, граф?

     - Я говорю о той богине, которую вы играете, ваше королевское высочество.

     Принцесса сделала гримасу.

     - Но ведь сами вы, сударь, - проговорила она, - превосходный танцор.

     - О, ваше высочество, я принадлежу к числу тех, которых совсем не замечают, а если и заметили на мгновенье, то сейчас же забывают.

     Он глубоко и прерывисто вздохнул, торопливо поклонился и с трепещущим от горя сердцем, с пылающей головой и горящим взором скрылся за декорацией.

     Принцесса только слегка пожала плечами. Заметив, что фрейлины из скромности отошли в сторону, она позвала их взглядом.

     Это были девицы де Тонне-Шарант и де Монтале.

     - Вы слышали, сударыни? - спросила принцесса.

     - Что такое, ваше высочество?

     - Что сказал граф де Гиш?

     - Нет, не слыхали.

     - Удивительно, - проговорила принцесса сострадательным тоном, - как отразилось изгнание на умственных способностях бедняги де Гиша. - И она продолжала, возвысив голос, чтобы несчастный не упустил ни единого из ее слов:

     - Во-первых, он плохо вел свою партию, а кроме того, наговорил кучу вздора.

     И она встала, напевая мелодию, под которую собиралась сейчас танцевать.

     Гиш слышал все это. Стрела глубоко вонзилась в его сердце. Тогда, раздосадованный, рискуя испортить весь праздник, он бросился бежать, раздирая в клочья прекрасные одеяния своего Вертумна и теряя по дороге ветки винограда, фиговые и миндальные листья и все прочие атрибуты изображаемого им бога.

     Через четверть часа он снова был в театре.

     Принцесса оканчивала свое па.

     Она заметила графа, но не взглянула на него, а он, в свою очередь, взбешенный, повернулся к ней спиною, когда она, в сопровождении своих нимф и сотни льстецов, проходила мимо.

     В то же самое время на другом конце театра, у пруда, сидела женщина, устремив взоры на одно ярко освещенное окно. То было окно королевской ложи.

     Выходя из театра, чтобы подышать свежим воздухом, де Гиш прошел мимо этой женщины и поклонился ей. Она поднялась с видом человека, застигнутого врасплох за мечтами, которые хотелось бы скрыть даже от себя самого.

     Гиш узнал ее и остановился.

     - Добрый вечер, мадемуазель! - приветливо проговорил он.

     - Добрый вечер, граф!

     - Ах, мадемуазель де Лавальер, - обратился к ней де Гиш, - как я счастлив, что встретил вас!

     - Я тоже очень рада нашей встрече, граф, - сказала молодая девушка, делая шаг, чтобы удалиться.

     - О, останьтесь, умоляю вас! - попросил де Гиш. - Вы любите уединение. Ах, как я понимаю это; такие наклонности свойственны всем женщинам с добрым сердцем. Ни одной из них не будет скучно вдали от светских удовольствий. О, мадемуазель, мадемуазель!

     - Да что с вами, граф? - испуганно спросила Лавальер. - Вы, видимо, расстроены?

     - Я? Нет, нет, я совсем не расстроен.

     - В таком случае, господин де Гиш, позвольте мне выразить вам свою благодарность. Я знаю, что только благодаря вашему ходатайству меня назначили фрейлиной принцессы.

     - Да, правда, я припоминаю, очень рад, мадемуазель. Вы, вероятно, любите кого-нибудь?

     - Я?

     - Ах, простите, я не знаю, что говорю; тысячу раз прошу прощения.

     Принцесса была права, совершенно права; это жестокое изгнание повредило мои умственные способности.

     - Но мне кажется, граф, что король принял вас благосклонно?

     - Вы полагаете?.. Благосклонно... кажется, благосклонно... да.

     - Разумеется, благосклонно; ведь вы, по-моему, вернулись без его позволения?

     - Это правда, и мне кажется, что вы правы, мадемуазель. А не видели ли вы где-нибудь здесь виконта де Бражелона?

     При этом имени Лавальер вздрогнула.

     - К чему этот вопрос? - проговорила она.

     - О боже мой! Неужели я оскорбил вас? - спохватился де Гиш. - В таком случае я несчастный человек, достойный сожаления.

     - Да, вы несчастны и достойны сожаления, господин де Гиш, вы, по-видимому, ужасно страдаете.

     - Ах, мадемуазель, почему у меня нет преданной сестры, верного друга...

     - У вас есть друзья, господин де Гиш, и как раз виконт де Бражелон, о котором вы только что говорили, ваш настоящий друг.

     - Да, действительно это один из лучших моих друзей. До свидания, мадемуазель, до свидания. Мое почтение.

     И он как безумный бросился в сторону пруда. Его черная тень скользила по ярко освещенным деревьям и расплывалась на сверкавшей поверхности пруда.

     Лавальер сочувственно проводила его глазами.

     - Да, да, - проговорила она, - он страдает, и я начинаю догадываться, из-за чего.

     Тут к ней подбежали ее подруги, девицы де Монтале и де Тонне-Шарант.

     Они только что сменили костюмы нимф на обычные платья и, возбужденные этой прекрасной ночью и своим успехом, прибежали за своей подругой.

     - Как! Вы уже здесь! - воскликнули они, - А мы думали, что придем первые на условленное место.

     - Я здесь уже четверть часа, - отвечала Лавальер.

     - Разве вам не понравились танцы?

     - Нет.

     - А весь спектакль?

     - Тоже не понравился. Я предпочитаю смотреть на этот темный лес, в глубине которого там и сям вспыхивают огоньки, точно мигают глаза какого-то таинственного существа.

     - Какая она поэтичная особа, наша Лавальер, - усмехнулась де Тонне-Шарант.

     - Несносная! - возразила Монтале. - Когда мы забавляемся, она плачет, а когда нас обижают и мы, женщины, плачем, Лавальер хохочет.

     - Нет, я не такая, - заявила де Тонне-Шарант. - Кто меня любит, должен мне льстить, кто мне льстит, тот мне нравится, а уж кто мне нравится...

     - Ну, что же ты не договариваешь? - сказала Монтале.

     - Это очень трудно, - перебила мадемуазель де Тонне-Шарант с громким смехом. - Договори за меня, ведь ты такая умная.
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 339 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)