VI
Д'АРТАНЬЯН В СОРОК ЛЕТ Увы, с тех пор, как мы в нашем романе "Три мушкетера" расстались с д'Артаньяном на улице Могильщиков, "N 12, произошло много событий, а главное - прошло много лет. Не то чтобы д'Артаньян не умел пользоваться обстоятельствами, но сами обстоятельства сложились не в пользу д'Артаньяна. В пору, когда он жил одной жизнью со своими друзьями, он был молод и мечтателен. Это была од- на из тех тонких, впечатлительных натур, которые легко усваивают себе качества других людей. Атос заражал его своим гордым достоинством, Пор- тос - пылкостью, Арамис - изяществом. Если бы д'Артаньян продолжал жить с этими тремя людьми, он сделался бы выдающимся человеком. Но Атос пер- вый его покинул, удалившись в свое маленькое поместье близ Блуа, достав- шееся ему в наследство; вторым ушел Портос, женившийся на своей проку- рорше; последним ушел Арамис, чтобы принять рукоположение и сделаться аббатом. И д'Артаньян, всегда представлявший себе свое будущее нераз- дельным с будущностью своих трех приятелей, оказался одинок и слаб; он но имел решимости следовать дальше путем, на котором, по собственному ощущению, он мог достичь чего-либо только при условии, чтобы каждый из его друзей уступал ему, если можно так выразиться, немного электрическо- го тока, которым одарило их небо. После производства в лейтенанты одиночество д'Артаньяна только углу- билось. Он не был таким аристократом, как Атос, чтобы пред ним могли открыться двери знатных домов; он не был так тщеславен, как Портос, чтоб уверять других, будто посещает высшее общество; не был столь утончен, как Арамис, чтобы пребывать в своем природном изяществе и черпать его в себе самом. Одно время пленительное воспоминание о г-же Бонасье вносило в душу молодого человека некоторую поэзию, по, как и все на свете, это тленное воспоминание мало-помалу изгладилось: гарнизонная жизнь роковым образом влияет даже на избранные натуры. Из двух противоположных элемен- тов, образующих личность д'Артаньяна, материальное начало мало-помалу возобладало, и потихоньку, незаметно для себя, д'Артаньян, не видевший ничего, кроме казарм и лагерей, не сходивший с копя, стал (не знаю, как это называлось в ту пору) тем, что в наше время называется "настоящим служакой". Он не потерял природной остроты ума. Напротив, эта острота ума, может быть, даже увеличилась; по крайней мере, грубоватая оболочка сделала ее еще заметнее. Но он направил свой ум не на великое, а на самое малое в жизни, на материальное благосостояние, благосостояние на солдатский ма- нер, иначе говоря, он хотел иметь лишь хорошее жилье, хороший стол и хо- рошую хозяйку. И все это д'Артаньян нашел уже шесть лет тому назад на Тиктонской улице, в гостинице под вывеской "Козочка". С первых же дней его пребывания в этой гостинице хозяйка ее, краси- вая, свежая фламандка, лет двадцати пяти или шести, влюбилась в него не на шутку. Легкому роману сильно мешал непокладистый муж, которого д'Ар- таньян раз десять грозился проткнуть насквозь шпагой. В одно прекрасное утро этот муж исчез, продав потихоньку несколько бочек вина и захватив с собой деньги и драгоценности. Все думали, что он умер; в особенности настаивала на том, что он ушел из этого мира, его жена, которой очень улыбалась мысль считаться вдовой. Наконец, после трех лет связи, которую д'Артаньян не собирался порывать, находя с каждым годом все больше при- ятности в своем жилье и хозяйке, тем более что последняя предоставляла ему первое в долг, хозяйка эта возымела вдруг чудовищную претензию сде- латься его женою и предложила д'Артаньяну на ней жениться. - Ну уж нег! - ответил д'Артаньян. - Двоемужие, милая? Нет! Нет! Это невозможно. - Но он умер, я уверена. - Он был очень неподатливый малый и вернется, чтобы отправить нас на виселицу. - Ну что ж, если он вернется, вы его убьете; вы такой храбрый и лов- кий. - Ого, голубушка! Это просто другой способ попасть на виселицу! - Значит, вы отвергаете мою просьбу? - Еще бы! Прекрасная трактирщица была в отчаянии. Она хотела бы признать д'Ар- таньяна не только мужем, по и богом: он был такой красивый мужчина и та- кой лихой вояка! На четвертом году этого союза случился поход во Франш-Конте. Д'Ар- таньян был назначен тоже и стал готовиться в путь. Тут начались великие страдания, неутешные слезы, торжественные клятвы в верности; все это, разумеется, со стороны хозяйки. Д'Артаньян был слишком великодушен, что- бы не пообещать ничего, и потому он обещал сделать все возможное для ум- ножения славы своего имени. Что до храбрости д'Артаньяна, то она нам уже известна. Он за нее и поплатился: наступая во главе своей роты, он был ранен в грудь навылет пулей и остался лежать на поле сражения. Видели, как он падал с лошади, но не видели, чтобы он поднялся, и сочли его убитым; а те, кто надеялся занять его место, на всякий случай уверяли, что он убит в самом деле. Легко верится тому, во что хочешь верить, ведь в армии, начиная с диви- зионных генералов, желающих смерти главнокомандующему, и кончая солдата- ми, ждущими смерти капрала, всякий желает чьей-нибудь смерти. Но д'Артаньян был не такой человек, чтобы дать себя убить так просто. Пролежав жаркое время дня без памяти на поле сражения, он пришел в себя от ночной прохлады, добрался кое-как до деревни, постучался в двери луч- шего дома и был принят, как всегда и всюду принимают французов, даже ра- неных: его окружили нежной заботливостью и вылечили. Здоровее, чем раньше, он отправился в одно прекрасное утро в путь, во Францию, а потом В Париж, а как только попал в Париж, - на Тиктонскую улицу. Но в своей комнате д'Артаньян нашел дорожный мешок с мужскими вещами и шпагу, прислоненную к стене. |
- А до тех пор? - Ждите и ищите ваших друзей. - Монсеньер, их, может быть, нет в Париже, это даже весьма вероятно. Мне придется путешествовать. Я ведь только бедный лейтенант, мушкетер, а путешествия стоят дорого. - В мои намерения не входит, - сказал Мазарини, - чтобы вы появлялись с большой пышностью, мои планы нуждаются в тайне и пострадают от слишком большого числа окружающих вас людей. - И все же, монсеньер, я не могу путешествовать на свое жалованье, так как мне задолжали за целых три месяца; а на свои сбережения я путе- шествовать не могу, потому что за двадцать два года службы я копил только долги. Мазарини задумался на минуту, словно в нем происходила сильная борьба; потом, подойдя к шкафу с тройным замком, он вынул оттуда мешок и взвесил его на руке два-три раза, прежде чем передать д'Артаньяну. - Возьмите, - сказал он со вздохом, - это на путешествие. "Если тут испанские дублоны или хотя бы золотые экю, - подумал д'Ар- таньян - то с тобой еще можно иметь дело"". Он поклонился кардиналу и опустил мешок в свой просторный карман. - Итак, решено, - продолжал кардинал, - вы едете... - Да, монсеньер. - Пишите мне каждый день, чтобы я знал, как идут ваши переговоры. - Непременно, монсеньер. - Отлично. Кстати, как зовут ваших друзей? - Как зовут моих друзей? - повторил д'Артаньян, не решаясь довериться кардиналу вполне. - Да. Пока вы ищете, я наведу справки, со своей стороны, и, может быть, кое-что узнаю. - Граф де Ла Фер, иначе Атос; господин дю Валлон, или Портос, и ше- валье д'Эрбле, теперь аббат д'Эрбле, иначе Арамис. Кардинал улыбнулся. - Младшие сыновья древних родов, - сказал он, - поступившие в мушке- теры под вьмышленными именами, чтобы не компрометировать своих семей! Длинная шпага и пустой кошелек, - нам это знакомо. - Если, бог даст, эти шпаги послужат вам, монсеньер, - отвечал д'Ар- таньян, - то осмелюсь пожелать, чтобы Кошелок вашего преосвященства стал полегче, а их бы потяжелел, потому что с этими тремя людьми и со мной в придачу вы, ваше преосвященство, перевернете вверх дном всю Францию и даже всю Европу, если вам будет угодно. - В хвастовстве гасконцы могут потягаться с итальянцами, - сказал, смеясь, Мазарини. - Во всяком случае, - сказал д'Артаньян, улыбаясь так же, как карди- нал, - они превзойдут их в бою на шпагах. И он вышел, получив отпуск, который тут же был ему выписан и подписан самим Мазарини. Едва очутившись во дворе, он подошел к фонарю и поспешно заглянул в мешок. - Серебро! - презрительно проговорил он. - Так я и думал! Ах, Мазари- ни, Мазарини, ты мне не доверяешь, - тем хуже для тебя, это принесет те- бе несчастье. Между тем кардинал потирал себе руки от удовольствия. - Сто пистолей, - пробормотал он, - сто пистолей! Сто пистолей - и я владею тайной, за которую Ришелье заплатил бы двадцать тысяч экю! Но считая этою алмаза, - прибавил он, бросая любовные взгляды на перстень, который оставил у себя, вместо тою чтобы отдать даАртаньяну, - не считая этого алмаза, который стоит самое меньшее десять тысяч ливров. И кардинал прошел в свою комнату, чрезвычайно довольный вечером, ко- торый принес ему такой отличный барыш; уложил перстень в ларец, напол- ненный брильянтами всех сортов, потому что кардинал имел слабость к дра- гоценным камням, и позвал Бернуина, чтобы тот раздел его, не думая больше ни о криках на улице, ни о ружейных выстрелах, все еще гремевших в Париже, хотя было уже около полуночи. Д'Артаньян в это время шел на Тиктонскую улицу, где он жил в гостини- це "Козочка". Скажем в нескольких словах, почему д'Артаньян остановил свой выбор на этом жилище. |
V
ГАСКОНЕЦ И ИТАЛЬЯНЕЦ Тем временем кардинал вернулся к себе в кабинет, у дверей которого дежурил Бернуин. Мазарини спросил, нет ли каких новостей и не было ли известий из города, затем, получив отрицательный ответ, знаком приказал слуге удалиться. Оставшись один, он встал и отворил дверь в коридор, потом в переднюю; утомленный д'Артаньян спал на скамье. - Господин д'Артаньян! - позвал Мазарини вкрадчивым голосом. Д'Артаньян не шелохнулся. - Господин д'Артаньян! - позвал Мазарини громче. Д'Артаньян продолжал спать. Кардинал подошел к нему и пальцем коснулся его плеча. На этот раз д'Артаньян вздрогнул, проснулся и, придя в себя, сразу вскочил на ноги, как солдат, готовый к бою. - Я здесь. Кто меня зовет? - Я, - сказал Мазарини с самой приветливой улыбкой. - Прошу извинения, ваше преосвященство, - сказал д'Артаньян, - но я так устал... - Излишне просить извинения, - сказал Мазарини, - вы устали на моей службе... Милостивый тон министра привел д'Артаньяна в восхищение. - Гм... - процедил он сквозь зубы, - неужели справедлива пословица, что счастье приходит во сне? - Следуйте за мной, сударь, - сказал Мазарини. - Так, так! - пробормотал д'Артаньян. - Рошфор держал слово; только куда же он, черт возьми, делся? Он всматривался во все закоулки кабинета, но Рошфора не было нигде. - Господин д'Артаньян, - сказал Мазарини, удобно располагаясь в крес- ле, - вы всегда казались мне храбрым я славным человеком. "Возможно, - подумал д'Артаньян, - но долго же он собирался сказать мне об этом". Это, однако, не помешало ему низко поклониться Мазарини в ответ на комплимент. - Так вот, - продолжал Мазарини, - пришло время использовать ваши способности и достоинства. В глазах офицера, как молния, сверкнула радость, но тотчас же погас- ла, так как он еще не знал, куда гнет Мазарини. - Приказывайте, монсеньер, - сказал он, - я рад повиноваться вашему преосвященству. - Господин д'Артаньян, - продолжал Мазарини, - в Прошлое царствование вы совершали такие подвиги... - Вы слишком добры, монсеньер, вспоминая об этом. Правда, я сражался не без успеха... - Я говорю не о ваших военных подвигах, - сказал Мазарини, - потому что, хотя они и доставили вам славу, они превзойдены другими. Д'Артаньян прикинулся изумленным. - Что же вы не отвечаете?.. - сказал Мазарини. - Я ожидаю, монсеньер, когда вы соблаговолите объяснить мне, о каких подвигах вам угодно говорить. - Я говорю об одном приключении... Да вы отлично знаете, что я хочу сказать. - Увы, нет, монсеньер! - ответил в совершенном изумлении д'Артаньян. - Вы скромны, тем лучше! Я говорю об истории с королевой, об алмазных подвесках, о путешествии, которое вы совершили с тремя вашими друзьями. "Вот оно что! - подумал гасконец. - Уж не ловушка ли это? Надо дер- жать ухо востро". И он изобразил на своем лице такое недоумение, что ему позавидовали бы Мопдори и Бельроз, два лучших актера того времени. - Отлично! - сказал, смеясь, Мазарини. - Браво! Недаром мне сказали, что вы именно такой человек, какой мне нужен. Ну, что бы вы сделали для меня? - Все, монсеньер, что вы мне прикажете, - ответил д'Артаньян. - Сделали бы вы для меня то, что когда-то сделали для некоей короле- вы? "Положительно, - мелькнуло в голове д'Артаньяна, - он хочет заставить меня проговориться. Но мы поборемся, Не хитрее же он Ришелье, черт побе- ри!" - Для королевы, монсеньер? Я не понимаю. - Вы не понимаете, что мне нужны вы и ваши три друга? - Какие три друга, монсеньер? - Те, что были у вас в прежнее время. - В прежнее время, монсеньер, - ответил д'Артаньян, - у меня было не трое, а полсотни друзей. В двадцать лет всех считаешь друзьями. - Хорошо, хорошо, господин офицер, - сказал Мазарини. - Скрытность - прекрасная вещь. Но как бы вам сегодня не пожалеть об излишней скрытнос- ти. - Пифагор заставлял своих учеников пять лет хранить безмолвие, мон- сеньер, чтобы научить их молчать, когда это нужно. - А вы хранили его двадцать лет. На пятнадцать лет больше, чем требо- валось от философа-пифагорейца, и это кажется мне вполне достаточным. Сегодня вы можете говорить - сама королева освобождает вас от вашей клятвы. - Королева? - спросил д'Артаньян с удивлением, которое на этот раз было непритворным. - Да, королева! И доказательством того, что я говорю от ее имени, служит ее повеление показать вам этот алмаз, который, как ей кажется, вам известен и который она выкупила у господина Дезэссара. И Мазарини протянул руку к лейтенанту, который вздохнул, узнав кольцо, подаренное ему королевой на балу в городской ратуше. - Правда! - сказал д'Артаньян. - Я узнаю этот алмаз, принадлежавший королеве. - Вы видите, что я говорю с вами от ее имени. Отвечайте же мне, не разыгрывайте комедии. Я вам уже сказал и снова повторяю: дело идет о ва- шей судьбе. - Действительно, монсеньер, мне совершенно необходимо позаботиться о своей судьбе. Вы, ваше преосвященство, так давно не вспоминали обо мне! - Довольно недели, чтобы наверстать потерянное. Итак, вы сами здесь, ну а где ваши друзья? - Не знаю, монсеньер. - Как, не знаете? - Не знаю; мы давно расстались, так как они все трое покинули военную службу. - Но где вы их найдете? - Там, где они окажутся. Это уж мое дело. - Хорошо. Ваши условия? - Денег, монсеньер, денег столько, сколько потребуется на наши предп- риятия. Я слишком хорошо помню, какие препятствия возникали иной раз пе- ред нами из-за отсутствия денег, и не будь этого алмаза, который я был вынужден продать, мы застряли бы в пути. - Черт возьми! Денег! Да к тому же еще много! - сказал Мазарини. - Вот чего вы захотели, господин офицер. Знаете ли вы, что в королевской казне пет денег? - Тогда сделайте, как я, монсеньер: продайте королевские алмазы; по, верьте мне, не стоит торговаться: большие дела плохо делаются с малыми средствами. - Хорошо, - сказал Мазарини, - мы постараемся удовлетворить вас. "Ришелье, - подумал д'Артаньян, - уже дал бы мне пятьсот пистолей за- датку". - Итак, вы будете мне служить? - Да, если мои друзья на то согласятся. - Но в случае их отказа я могу рассчитывать на вас? - В одиночку я еще никогда ничего не делал путного, - сказал д'Ар- таньян, тряхнув головой. - Так разыщите их. - Что мне сказать им, чтоб склонить их к службе вашему преосвя- щенству? - Вы их знаете лучше, чем я. Обещайте каждому в зависимости от его характера. - Что мне пообещать? - Если они послужат мне так, как служили королеве, то моя благодар- ность будет ослепительна. - Что мы будем делать? - Все, потому что вы, по-видимому, способны на все. - Монсеньер, доверяя людям и желая, чтобы они доверяли нам, надо ос- ведомлять их лучше, чем это делает ваше преосвященство... - Когда наступит время действовать, - прервал его Мазарини, - будьте покойны, вы все узнаете. |
- А! Вы сознаетесь в этом? - сказал Мазарини. - Неужели, по-вашему, только виновный может трепетать за свою честь? Разве нельзя обесчестить кого-нибудь, особенно женщину, на основании од- ной лишь видимости? Да, все было против меня, и я неизбежно должна была лишиться чести, а между тем, клянусь вам, я не была виновна. Клянусь... Королева стала искать вокруг себя какой-нибудь священный предмет, на котором она могла бы поклясться; она вынула из потайного стенного шкафа ларчик розового дерева с серебряными инкрустациями и, поставив его на алтарь, сказала: - Клянусь священными реликвиями, хранящимися здесь, - я любила Бекин- гэма, по Бекингэм не был моим любовником. - А что это за священные предметы, на которых вы приносите клятву, ваше величество? - спросил, улыбаясь, Мазарини. - Как вам известно, я римлянин, а потому не легковерен. Бывают всякого рода реликвии. Королева сняла с шеи маленький золотой ключик и подала его кардиналу. - Откройте и посмотрите. Удивленный Мазарини взял ключ, открыл ларчик и нашел в нем заржавлен- ный нож и два письма, из которых одно было запятнано кровью. - Что это? - спросил Мазарини. - Что это? - повторила Анна Австрийская, царственным жестом простирая над раскрытым ларчиком руку, которую годы не лишили чудесной красоты. - Я вам сейчас скажу. Эти два письма - единственные, которые я писала ему. А это нож, которым Фелтон убил его. Прочтите письма, и вы увидите, лгу ли я. Несмотря на полученное разрешение, Мазарини, безотчетно повинуясь чувству, вместо того чтобы прочесть письма, взял нож: его умирающий Бе- кингэм вынул из своей раны и через Ла Порта переслал королеве; лезвие было все источено ржавчиной, в которую обратилась кровь. Кардинал смот- рел на него с минуту, и за это время королева стала бледней полотна, покрывающего алтарь, на который она опиралась. Наконец кардинал с не- вольной дрожью положил нож обратно в ларчик. - Хорошо, ваше величество, я верю вашей клятве. - Нет, нет, прочтите, - сказала королева, нахмурив брови, - прочтите. Я хочу, я требую; я решила покончить с этим сейчас же и уже никогда больше к этому не возвращаться. Или вы думаете, - прибавила она с ужас- ной улыбкой, - что я стану открывать этот ларчик всякий раз, когда вы возобновите ваши обвинения? Мазарини, подчиняясь внезапному проявлению ее воли, почти машинально прочел оба письма. В одном королева просила Бекингэма возвратить алмаз- ные подвески; это было письмо, которое отвез д'Артаньян, оно поспело вовремя. Второе было послано с Ла Портом; в нем королева предупреждала Бекингэма, что его хотят убить, и это письмо опоздало. - Хорошо, ваше величество, - сказал Мазарини, - на это нечего отве- тить. - Нет, - заперев ларчик, сказала королева и положила на него руку, - нет, есть что ответить на это: надо сказать, что я была неблагодарна к людям, которые спасли меня и сделали все, что только могли, чтобы спасти его; и храброму д'Артаньяну я не пожаловала ничего, а только позволила ему поцеловать мою руку и подарила вот этот алмаз. Королева протянула кардиналу свою прелестную руку и показала ему чуд- ный камень, блиставший на ее пальце. - Он продал его в тяжелую минуту, - заговорила она опять с легким смущением, - продал для того, чтобы спасти меня во второй раз; за выру- ченные деньги он послал гонца к Бекингэму с предупреждением о грозящем ему убийстве. - Значит, д'Артаньян знал об этом? - Он знал все. Каким образом, не понимаю. Д'Артаньян продал перстень Дезэссару; я увидала кольцо у него на руке и выкупила. Но этот алмаз принадлежит д'Артаньяну; возвратите ему перстень от меня, и так как, на ваше счастье, подле вас находится такой человек, то постарайтесь им вос- пользоваться. - Благодарю вас, ваше величество, - сказал Мазарини, - я не забуду вашего совета. - А теперь, - сказала королева, изнемогая от пережитого волнения, - что еще хотели бы вы узнать у меня? - Ничего, ваше величество, - ответил кардинал самым ласковым голосом. - Умоляю только простить меня за несправедливое подозрение. Но я вас так люблю, что ревность моя, даже к прошлому, не удивительна. Слабая улыбка промелькнула на губах королевы. - Если вам не о чем больше спрашивать меня, - сказала она, - то ос- тавьте меня. Вы понимаете, что после такого разговора мне надо побыть наедине с собой. Мазарини поклонился. - Я удаляюсь, ваше величество. Но позвольте мне прийти опять. - Да, только завтра. И этого времени вряд ли будет достаточно, чтобы мне успокоиться. Кардинал взял руку королевы, галантно поцеловал ее и вышел. Как только он ушел, королева прошла в комнату сына и спросила Ла Пор- та, лег ли король. Ла Порт указал ей на спящего ребенка. Анна Австрийская взошла на ступеньки кровати, приложила губы к нахму- ренному лбу сына и поцеловала его. Потом так же тихо удалилась, сказав только камердинеру: - Постарайтесь, пожалуйста, милый Ла Порт, чтобы король приветливей смотрел на кардинала. И король и я, мы оба многим обязаны кардиналу. |
- Да, - продолжал он, - при некоторых обстоятельствах, с помощью дру- зей вы умели, пользуясь тонким и сильным умом, присущим вашему величест- ву, отражать нападения этого противника. - Я! - воскликнула королева. - Я терпела, и только. - Да, - сказал кардинал, - терпели, подготовляя месть, как истинная женщина. Но перейдем к делу. Помните вы Рошфора? - Рошфор не был в числе моих друзей: напротив, он мой заядлый враг, верный слуга кардинала. Я думала, что это вам известно. - Настолько хорошо известно, - ответил Мазарини, - что мы приказали засадить его в Бастилию. - Он вышел оттуда? - спросила королева. - Будьте покойны, он и теперь там; я заговорил о нем только для того, чтобы перейти к другому. Знаете ли вы д'Артаньяна? - спросил Мазарини, глядя на королеву в упор. Удар пришелся в самое сердце. - Неужели гасконец проболтался? - прошептала Анна Австрийская. Потом прибавила громко: - Д'Артаньян? Подождите, да, в самом деле, это имя мне знакомо. Д'Ар- таньян, мушкетер, который любил одну из моих камеристок? Ее, бедняжку, потом отравили. - Только и всего? - сказал Мазарини. Королева удивленно посмотрела на кардинала. - Но, кардинал, кажется, вы подвергаете меня допросу? - Во всяком случае, - сказал Мазарини со своей вечной улыбкой, все тем же сладким топом, - в вашей воле ответить мне или нет. - Изложите свои пожелания ясно, и я отвечу на них так же, - начала терять терпение королева. - Ваше величество, - сказал Мазарини, кланяясь, - я желаю, чтобы вы поделились со мной вашими друзьями, как я поделился с вами теми немноги- ми знаниями и способностями, которыми небо наградило меня. Положение ос- ложняется, и надо действовать решительно. - Опять! - сказала королева. - Я думала, что мы с этим покончили, от- делавшись от Бофора. - Да, вы смотрели только на поток, который грозил смыть все на пути, и не оглянулись на стоячую воду. А между тем есть французская поговорка о тихом омуте. - Дальше, - сказала королева. - Я каждый день терплю оскорбления от ваших принцев и титулованных лакеев, от всяких марионеток, которые не видят, что в моей руке все нити к ним, и не догадываются, что за моим терпеливым спокойствием таится гнев человека, который поклялся в один прекрасный день одолеть их. Прав- да, мы арестовали Бофора, но из них всех он был наименее опасен. Ведь остается еще принц Конде... - Победитель при Рокруа! Арестовать его? - Да, ваше величество, я частенько об этом думаю, но, как говорим мы, итальянцы, pazienza [4]. А кроме Конде, придется взять герцога Орлеанс- кого. - Что вы такое говорите? Первого принца крови, дядю короля! - Нет, не первого принца крови и не дядю короля, но подлого заговор- щика, который в прошлое царствование, подстрекаемый своим капризным и вздорным характером, снедаемый скукой, разжигаемый низким честолюбием, завидуя тем, кто превосходит его благородством, храбростью, и злясь на собственное ничтожество, именно по причине своего ничтожества сделался отголоском веек злонамеренных толков, душой всяких заговоров, подстрека- телем смельчаков, которые имели глупость поверить слову человека царственной крови и от которых он отрекся, когда они оказались на эшафо- те. Нет, я говорю не о принце крови и не о дяде короля, а об убийце Ша- ле, Монморанси и Сеп-Марса, который в настоящую минуту пытается сыграть опять ту же штуку и воображает, что он одержит верх, потому что у него переменился противник, потому что теперь перед ним человек, предпочитаю- щий не угрожать, а улыбаться. Но он ошибается. Он только проиграл со смертью Ришелье, и не в моих интересах оставлять подле королевы этот ис- точник всех раздоров, человека, с помощью которого старый кардинал двад- цать лет успешно растравлял желчь покойного короля. Анна покраснела и закрыла лицо руками. - Я нисколько не желаю унижать ваше величество, - продолжал Мазарини более спокойным, но зато удивительно твердым голосом. - Я хочу, чтобы уважали королеву и уважали ее министра, потому что в глазах всех людей я не более как министр. Вашему величеству известно, что я не пройдо- ха-итальянец, как многие меня называют. Необходимо, чтобы это знал весь мир так же, как знает ваше величество. - Хорошо. Что же я должна сделать? - сказала Анна Австрийская, подчи- няясь этому властному голосу. - Вы должны припомнить имена тех верных, преданных людей, которые пе- реплыли море вопреки воле Рищелье и, оставляя на пути следы собственной крови, привезли вашему величеству одно украшение, которое вам угодно бы- ло дать Бекингэму. Анна величаво и гневно поднялась, словно под действием стальной пру- жины, и, глядя на кардинала с гордым достоинством, делавшим ее такой мо- гущественной в дни молодости, сказала: - Вы меня оскорбляете! - Я хочу, - продолжал Мазарини, доканчивая свою мысль, прерванную движением королевы, - чтобы вы сейчас сделали для вашего мужа то, что вы сделали когда-то для вашего любовника. - Опять эта клевета! - воскликнула королева. - Я думала, что она умерла или заглохла, так как вы до сих пор избавляли меня от нее. Но вот вы тоже ее повторяете. Тем лучше. Объяснимся сегодня и кончим раз нав- сегда, слышите? - Но, ваше величество, - произнес Мазарини, удивленный этим неожидан- ным проблеском силы, - я вовсе не требую, чтобы вы мне рассказали все. - А я хочу вам все рассказать, - ответила Анна Австрийская. - Слушай- те же. Были в то время действительно четыре преданных сердца, четыре благородные души, четыре верные шпаги, которые спасли мне больше чем жизнь: они спасли мою честь. |
|