Приветствую Вас Прохожий | RSS

Романы Александра Дюма


Добро пожаловать на сайт посвященный творчеству Александра Дюма.

Александр Дюма - был своим читателям настоящим отцом (его полное имя – маркиз Александр Дюма Дави де Ла Пайетри)  родился в 1802 году, и умер в 1870 году. Он был очень выдающийся французский писатель, драматург, поэт, романист, сказочник, журналист, биограф и очень выдающийся и знаменитый человек, родился 24 июля 1802 года,  в родном городе Вилле-Котре, который находится недалеко от Парижа.

Жизнь Дюма была полна интересных приключений, так же как и в жизни персонажей его произведений: сотни молодых любовниц, постоянные путешествия, пятеро внебрачных детей , преимущественно актрис (это только  самые признанные; cкорее всего, число его писаний намного больше), огромные гонорары и ещё очень огромные траты, которые и привели Дюма в конце концов к разорению.

Александр Дюма навсегда покинул своих читателей 5 декабря 1870 года, успев написать и выпустить более 600 томов произведений разных жанров – поразительная, непревзойдённая плодовитость, порождённая трудолюбием и гением.

   
Суббота, 02.11.2024, 09:34
Главная » Файлы » Три мушкетера » Десять лет спустя. Том 2

В категории материалов: 197
Показано материалов: 166-170
Страницы: « 1 2 ... 32 33 34 35 36 ... 39 40 »

 - Без сомнения. Он любезен, относится ко мне дружески, развлекает меня.

     - Вы знаете, если бы брат слышал вас, - проговорил король, слегка задетый, - то я не взялся бы мирить вас, даже не попробовал бы.

     - Государь, можете ли вы помешать принцу ревновать меня к первому встречному? А ведь господин де Гиш вовсе не первый встречный.

     - Опять! Предупреждаю вас, что я, как добрый брат, проникнусь наконец предубеждением к господину де Гишу.

     - Ах, государь, - сказала принцесса, - умоляю вас, не заражайтесь ни симпатиями, ни предубеждениями принца! Оставайтесь королем. Так будет лучше и для вас и для всех.

     - Вы очаровательная насмешница, сестра, и я понимаю, почему даже те, над кем вы смеетесь, обожают вас.

     - Уж не поэтому ли, государь, вы, кого я избрала своим защитником, собираетесь перейти на сторону моих преследователей?

     - Я ваш преследователь? Храни меня бог!

     - В таком случае, - томно продолжала она, - исполните мою просьбу.

     Отпустите меня в Англию.

     - Нет, никогда! - воскликнул Людовик XIV.

     - Значит, я здесь пленница?

     - Да, вы в плену у Франции.

     - Что же мне тогда делать?

     - Извольте, сестра, я вам скажу.

     - Слушаю, выше величество.

     - Вместо того чтобы окружать себя ветреными друзьями... вместо того чтобы смущать нас вашим уединением, будьте всегда с нами, будем жить дружною семьею. Слов нет, господин де Гиш очень любезный кавалер; но мы, хотя и не обладаем его умом...

     - Государь, зачем эта скромность?

     - Нет, я говорю правду. Можно быть королем и в то же время понимать, что имеешь меньше шансов нравиться, чем тот или иной придворный.

     - Я готова поклясться, государь, что вы не верите ни одному сказанному вами слову.

     Король с нежностью посмотрел на принцессу.

     - Можете вы обещать мне не проводить время в вашей комнате с чужими и дарить свои досуги нам? Хотите, заключим наступательный и оборонительный союз против общего врага?

     - Да, государь, но верный ли вы союзник?

     - Увидите.

     - А когда начнется наш союз?

     - Сегодня.

     - Я сама составлю договор!

     - Хорошо.

     - А вы подпишите?

     - Не читая.

     - О, если так, государь, обещаю вам чудеса. Ведь вы светило двора, и когда вы появитесь на нашем небосклоне...

     - Ну?..

     - Все засияет.

     - О, принцесса, принцесса! - воскликнул Людовик XIV. - Вы знаете, что весь свет исходит от вас. Правда, я избрал своим девизом солнце, но это только эмблема.

     - Государь, вы льстите вашей союзнице, следовательно, собираетесь ее обмануть, - сказала принцесса, грозя королю тонким пальчиком.

     - Как! Вы считаете, что я вас обманываю, уверяя вас в своей дружбе?

     - Да.

     - А что же побуждает вас сомневаться?

     - Одна вещь.

     - Одна-единственная?

     - Да.

     - Какая же? Я был бы очень несчастлив, если бы не мог справиться с одной-единственной вещью.

     - Эта вещь не в вашей власти, государь, она сильнее даже самого господа бога.

     - Что это за вещь?

     - Прошлое.

     - Я не понимаю вас, принцесса, - сказал король именно потому, что прекрасно понял.

     Принцесса взяла его за руку.

     - Государь, - улыбнулась она, - я имела несчастье так долго не нравиться вам, что часто спрашиваю себя, как могли вы избрать меня своей невесткой?

     - Вы мне не нравились?

     - Полно, не отрицайте!

     - Позвольте!

     - Нет, нет, я ведь помню.

     - Наш союз начинается с настоящей минуты! - воскликнул король с непритворным пылом. - Не будем вспоминать о прошлом, ни вы, ни я. У меня перед глазами настоящее. Вот оно. Смотрите!

     Он подвел принцессу к зеркалу, где отразилась раскрасневшаяся красавица, при виде которой не устоял бы даже святой.

     - Но все-таки я боюсь, - прошептала она, - что у нас не выйдет крепкого союза.

     - Вы хотите, чтобы я принес клятву? - спросил король, возбужденный тем оборотом, какой приняла их беседа.

     - О, я не отказалась бы от клятвы! - сказала принцесса. - С ней дело всегда кажется вернее.

     Король склонил колени, а она с улыбкою, какую не передать ни художнику, ни поэту, отдала ему обе руки, к которым он прижал свое пылающее лицо. Ни он, ни она не находили слов.

     Король почувствовал, как принцесса отнимает у него руки, легко скользнувшие по его щекам. Он тотчас же встал и вышел из комнаты.

     Придворным бросился в глаза его яркий румянец, и они заключили, что сцена была бурная. Но шевалье де Лоррен поспешил заметить:

     - Успокойтесь, господа! Когда его величество в гневе, он бледнеет.

 
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 343 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)

 - Да, государь.

     - Так надо позвать врача.

     - Нет, доктора бессильны против моей болезни.

     - Вы меня пугаете.

     - Государь, я хочу просить у вашего величества разрешения вернуться в Англию.

     Король удивился еще больше.

     - В Англию! Что вы говорите, сестра моя?!

     - Я вынуждена сказать это, государь, - решительно проговорила внучка Генриха IV.

     Ее прекрасные черные глаза засверкали.

     - Мне очень прискорбно обращаться к вашему величеству с такой просьбой. Но я очень несчастна при дворе вашего величества. Я хочу вернуться к своим родным.

     - Сестра! Сестра!

     Король подошел к ней ближе.

     - Выслушайте меня, государь, - продолжала молодая женщина, мало-помалу очаровывая собеседника своей красотой. - Я привыкла страдать. Еще в ранней молодости меня унижали, пренебрегали мною. О, не возражайте, государь! - сказала она с улыбкой.

     Король покраснел.

     - Итак, говорю я, я могла бы подумать, что бог произвел меня на свет для этого, меня, дочь могущественного короля; но, поскольку он лишил моего отца жизни, он мог точно так же лишить меня гордости. Я много страдала и причиняла большие страдания моей матери. Но я дала клятву, что, если когда-нибудь достигну независимого положения, хотя бы положения простой труженицы, своими руками зарабатывающей хлеб, я не потерплю унижения. Это время настало. Я достигла того положения, какое мне принадлежит по праву рождения; я приблизилась к трону. Я думала, что, сочетаясь браком с французским принцем, я найду в нем родственника, друга, равного, но вижу, что нашла в нем только властелина. И это меня возмущает, государь. Моя мать ничего об этом не узнает. Вы же, кого я так почитаю и... так люблю...

     Король затрепетал; ни один женский голос не волновал его так, как голос принцессы.

     - Вы, государь, все знаете, раз вы пришли сюда, и, может быть, поймете меня. Если бы вы не пришли, я бы сама пошла к вам. Я хочу, чтобы мне позволили уехать. Надеюсь, - что вы настолько деликатны, что поймете меня и окажете мне покровительство.

     - Сестра, сестра! - пробормотал король, смешавшись от этого стремительного натиска. - Подумали ли вы о всех последствиях затеянного вами шага?

     - Государь, я ни о чем не думаю, я просто подчиняюсь чувству. На меня нападают, я инстинктивно защищаюсь.

     - Но что вам сделали, скажите, пожалуйста?

     Принцесса, как можно видеть, прибегла к обычному женскому приему: из обвиняемой она стала обвинительницей. Прием этот служит верным признаком вины, но женщины всегда умеют извлечь из него выгоду.

     Король и не заметил, как, придя к ней с вопросом: "Что вы сделали моему брату?" - вместо того спросил: "Что вам сделали?"

     - Что мне сделали? - переспросила принцесса. - О, государь, надо быть женщиной, чтобы понять это. Меня заставили лить слезы.

     И своим тоненьким жемчужно-белым пальчиком она вытерла свои затуманенные глаза и снова принялась плакать.

     - Сестра моя, успокойтесь, умоляю вас, - сказал король, подходя к ней и взяв ее влажную и трепещущую ручку.

     - Государь, прежде всего меня лишили друга моего брата. Милорд Бекингэм был приятный и веселый гость, земляк, знавший все мои привычки, почти товарищ, с которым мы в кругу других наших друзей провели столько счастливых дней в моем чудном Сент-Джемсском парке.

     - Но ведь он был влюблен в вас, сестра!

     - Пустой предлог! Какое имеет значение, - сказала она серьезным тоном, - был ли герцог Бекингэм влюблен в меня или нет? Разве мне опасен влюбленный?.. Ах, государь, далеко не достаточно, чтобы мужчина был влюблен.

     И она улыбнулась так нежно, так лукаво, что король почувствовал, как его сердце сначала забилось, потом замерло.

     - Но позвольте, ведь брат ревновал! - перебил король.

     - Хорошо, я это понимаю, это причина. Он ревновал, и Бекингэма прогнали.

     - Почему же прогнали?..

     - Ну, удалили, устранили, уволили, назовите это как вам будет угодно, государь. Так или иначе, один из первых дворян Европы был вынужден покинуть французский двор Людовика XIV, словно деревенский парень, из-за какого-то взгляда или букета. Это недостойно самого галантного двора...

     Простите, государь, я забыла, что, говоря так, я посягаю на вашу верховную власть.

     - Поверьте, сестра, что вовсе не я удалил герцога Бекингэма... Он мне очень нравится.

     - Не вы? - подхватила принцесса. - А, тем лучше!

     Она так сумела подчеркнуть слова тем лучше, как будто хотела сказать тем хуже.

     Наступило долгое молчание.

     Потом принцесса снова заговорила:

     - Итак, господин Бекингэм уехал... теперь я знаю, почему он был удален и кем... Мне казалось, что после этого наступит спокойствие... Но нет... Принц находит новый предлог. И вот...

     - И вот, - с оживлением произнес король, - является другой. Очень естественно. Вы прекрасны, и вас всегда будут любить.

     - В таком случае, - воскликнула принцесса, - около меня всегда будет пустыня. О, я знаю, что этого-то и хотят, это-то мне и готовят. Но нет: я предпочитаю вернуться в Лондон. Там меня знают и ценят. Там я не буду бояться, что моих друзей назовут моими любовниками. Фи, какое недостойное подозрение! Принц потерял в моих глазах весь престиж, с тех пор как я увидела в нем тирана.

     - Перестаньте, успокойтесь! Вся вина моего брата в том, что он любит вас.

     - Любит меня? Принц любит меня? Ах, государь!..

     И Генриетта громко расхохоталась.

     - Принц никогда не полюбит женщину, - сказала она. - Принц слишком любит самого себя. Пет, к несчастью для меня, принц принадлежит к худшему разряду ревнивцев: он ревнив без любви.

     - Признайтесь, однако же, - сказал король, который чувствовал явное возбуждение от этого волнующего разговора, - признайтесь, что Гиш любит вас.

     - Ах, государь, я, право, не знаю!

     - Вы должны видеть это. Влюбленный всегда выдает себя.

     - Господин де Гиш ничем себя не выдал.

     - Сестра, сестра, вы слишком усердно защищаете господина де Гиша.

     - Я? Бог с вами, государь, недоставало только, чтобы и вы начали подозревать меня.

     - Нет, нет, принцесса, - с живостью возразил король, - не огорчайтесь, не плачьте! Успокойтесь, умоляю вас.

     Но она плакала, крупные слезы текли по ее рукам. Король стал поцелуями осушать их.

     Принцесса взглянула на него так грустно и так нежно, что Людовик был поражен в самое сердце.

     - Вы не питаете никаких чувств к Гишу? - спросил он с беспокойством, не подходившим к его роли посредника.

     - Никаких, решительно никаких.

     - Значит, я могу успокоить брата?

     - Ах, государь, его ничем не успокоишь. Не верьте, что он ревнует.

     Ему наговорили, он наслушался дурных советов. У принца беспокойный характер.

     - Когда дело касается вас, не мудрено беспокоиться.

     Принцесса опустила глаза и замолчала. Король тоже. Он все еще держал ее руку.

     Как показалось обоим, это молчание тянулось целую вечность.

     Принцесса потихоньку высвободила руку. Теперь она была уверена в победе. Поле битвы осталось за нею.

     - Принц жалуется, - робко проговорил, король, - что вы предпочитаете его обществу и его беседе общество других.

     - Государь, принц только смотрится в зеркало да придумывает козни против женщин с шевалье де Лорреном. Понаблюдайте сами, государь.

     - Хорошо, я понаблюдаю. Но какой ответ передать моему брату?

     - Ответ? Мой отъезд.

     - Опять вы повторяете ото слово! - неосторожно воскликнул король, как будто десятиминутная беседа должна была изменить намерения принцессы.

     - Государь, я не могу быть здесь счастливой, - произнесла она. - Господин де Гиш мешает принцу. Что же, и его вышлют?

     - Если нужно, то почему же нет? - с улыбкою отвечал Людовик XIV.

     - Ну, а после господина де Гиша... о котором я, впрочем, буду сожалеть, предупреждаю вас, государь...

     - Вы будете о нем сожалеть?

   
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 272 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)

Филипп был слаб, как женщина; он стал жаловаться, что никто его не любит и даже родная мать перешла на сторону его врагов.

     - Ваша мать просто смотрит дальше, чем вы, и перестала уговаривать вас, потому что вы ее не слушаете.

     - Я пойду к королю! - закричал он.

     - Я только что собиралась вам это предложить. Я сейчас жду его величество: он всегда посещает меня в это время. Расскажите все ему.

     Она еще не договорила этих слов, как Филипп услышал шум открываемой в соседней комнате двери и быстрые шаги короля. Принц испугался и поспешно выбежал в боковую дверь, оставив королеву одну. Анна Австрийская расхохоталась и смеялась до прихода короля.

     Как заботливый сын, Людовик зашел осведомиться о здоровье королевы матери. Кроме того, он хотел сообщить ей, что приготовления к отъезду в Фонтенбло закончены.

     Услышав ее смех, он успокоился и сам засмеялся.

     Анна Австрийская взяла его за руку и весело сказала:

     - Знаете, я ужасно горжусь тем, что я испанка.

     - Почему, ваше величество?

     - Потому что испанки, во всяком случае, лучше англичанок.

     - Не понимаю.

     - Скажите, с тех пор как вы женились, вам приходилось когда-нибудь упрекать королеву?

     - Ни разу.

     - А ведь все-таки прошло уже некоторое время, как вы женаты. А ваш брат женат всего две недели...

     - И что же?

     - И уже второй раз жалуется на принцессу.

     - Как, опять Бекингэм?

     - Нет, теперь Гиш.

     - Вот как! Значит, принцесса порядочная кокетка.

     - Боюсь, что так.

     - Бедный братец! - рассмеялся король.

     - Я вижу, вы прощаете кокетство?

     - Когда речь идет о принцессе, прощаю, ибо по сути своей принцесса не кокетлива.

     - Может быть, но брат вашего величества из-за этого теряет голову.

     - Чего же он хочет?

     - Он собирается утопить Гиша.

     - Какая жестокость!

     - Не смейтесь, он в самом деле доведен до отчаяния. Придумайте какой-нибудь выход.

     - Охотно сделаю все, что могу, чтоб спасти Гиша.

     - Если бы брат слышал вас, он составил бы Против вас заговор, как ваш дядя против вашего отца.

     - Нет, Филипп меня любит, и я его люблю. Мы с ним не станем ссориться. Но, однако же, как быть?

     - Вы должны запретить принцессе кокетничать, а Гишу ухаживать.

     - Только-то? Ну, мой брат составил себе чересчур высокое понятие о королевской власти... шутка сказать: исправить женщину! Мужчину - еще куда ни шло.

     - Как же вы приметесь за дело?

     - Гиш человек благоразумный, я сумею его убедить одним словом.

     - А принцесса?

     - Это будет потруднее. Тут одного слова мало. Придется сочинить для нее целую проповедь.

     - И надо спешить.

     - О, я обещаю приложить все старания. Да вот сегодня после обеда репетиция балета.

     - И вы будете говорить проповедь, танцуя?

     - Да, матушка.

     - И обещаете обратить ее на путь истинный?

     - Я искореню ересь либо убеждением, либо огнем.

     - В добрый час! Только не впутывайте меня в это дело. Принцесса ни за что мне этого не простила бы. Я ведь свекровь, мне надо ладить с невесткой.

     - Государыня, король возьмет все на себя. Знаете, я передумал. Не лучше ли пойти к принцессе и поговорить с ней?

     - Это, пожалуй, слишком торжественно.

     - Так что же? Для проповеди нужна торжественность, а то ведь скрипки могут заглушить добрую половину моих доводов. Кроме того, надо же помешать брату в его свирепых замыслах... Принцесса теперь у себя?

     - Я думаю.

     - Какие же главные пункты обвинения?

     - Вот они, в двух словах: вечно музыка... постоянные посещения Гиша... подозрение в том, что от мужа прячутся...

     - Доказательства?

     - Никаких.

     - Хорошо. Так я иду. - И король принялся рассматривать в зеркалах свой нарядный костюм и прекрасное лицо, ослепительное, словно алмазы на платье.

     - Принц опять дуется и прячется? - спросил он.

     - Да, огонь и вода не убегают друг от друга с такой стремительностью, как эти двое.

     - Матушка, целую ваши ручки, самые красивые во всей Франции.

     - Желаю успеха, государь... Будьте миротворцем.

     - Я не прибегаю к услугам посла, - отвечал Людовик. - Значит, я буду иметь успех.

     Он со смехом ушел и всю дорогу поправлял то костюм, то парик.

 

Глава 14

 

ПОСРЕДНИК

 

     Когда король появился у принцессы, все ощутили живейшее беспокойство.

     Собиралась гроза, и шевалье де Лоррен, сновавший среди группы придворных, с оживлением и радостью замечал и оценивал все предвещавшие ее признаки. Как и предсказывала Анна Австрийская, участие короля придало событию торжественный характер.

     В те времена, в 1662 году, размолвка между братом короля и его супругой и вмешательство короля в семейные дела брата были событием немаловажным. Не мудрено, что самые смелые люди, окружавшие графа де Гиша, с ужасом разбежались во все стороны. Да и сам граф, поддавшись общей панике, удалился к себе.

     Как ни был король занят предстоящим делом, это не помешало ему окинуть взглядом знатока два ряда молодых хорошеньких придворных дам, выстроившихся в галереях и скромно опустивших перед ним глаза.

     Все они краснели, чувствуя на себе королевский взгляд. Только одна фрейлина, с длинными шелковистыми волосами и нежной кожей, побледнела и пошатнулась, хотя подруга то и дело подталкивала ее локтем. Это была Лавальер, которую Монтале подбодрила таким способом, ибо она сама никогда не чувствовала недостатка в храбрости.

     Король невольно оглянулся. Все головы, успевшие приподняться, снова опустились. Только белокурая головка осталась неподвижною: казалось, Лавальер истощила весь запас своих сил.

     Войдя к принцессе, Людовик застал свою невестку полулежащей на подушках. Она встала и сделала реверанс, пробормотав несколько слов признательности за честь, которую ей оказали. Потом она снова уселась, но слабость и бессилие были явно притворными, поскольку очаровательный румянец играл на ее щеках, а глаза, слегка покрасневшие от нескольких недавно пролитых слезинок, только загорелись еще ярче.

     Король сел и сейчас же благодаря своей наблюдательности заметил следы беспорядка в комнате и следы волнения на лице принцессы. Он принял веселый и непринужденный вид.

     - Милая сестра, - начал он, - в котором часу вам угодно будет приступить сегодня к репетиции балета?

     Принцесса медленно и томно покачала своей очаровательной головкой.

     - Ах, государь, - сказала она, - будьте милостивы, извините меня на этот раз; я только что собиралась предупредить ваше величество, что сегодня я не в состоянии участвовать в репетиции.

     - Как! - произнес король с некоторым изумлением. - Разве вам нездоровится, милая сестра?
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 296 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)

 - Этого я не говорю, ваше высочество.

     - Ты не говоришь, но я говорю. Бекингэм никогда не осмелился бы сделать и четверти того, что мы видели.

     - Чего же именно?..

     - Да как же! Спрятаться для того, чтобы танцевать, прикинуться больной, чтобы наедине пообедать с ним!

     - Нет, нет, ваше высочество!

     - Да, да! - восклицал принц, подзадоривая сам себя, как капризный ребенок. - Только я не намерен это терпеть.

     - Ваше высочество, выйдет скандал...

     - Э, черт возьми! Со мною не стесняются, а я должен стесняться? Подожди меня, шевалье, я сейчас.

     Принц скрылся в соседней комнате и спросил у слуги, вернулась ли из капеллы королева-мать.

     Анна Австрийская была счастлива. В ее семье царило согласие, народ был в восторге от молодою короля, государственные доходы увеличивались, внешний мир был обеспечен, - словом, все сулило ей спокойное будущее.

     Иногда она упрекала себя при воспоминании о бедном юноше, которого она приняла, как мать, и прогнала, как мачеха.

     Неожиданно к ней вошел герцог Орлеанский.

     - Матушка, - вскричал он, закрывая за собой дверь, - так не может продолжаться!

     Анна Австрийская Подняла на него свои прекрасные глаза и вздохнула.

     - О чем вы говорите?

     - О принцессе.

     - Верно, этот сумасшедший Бекингэм прислал ей какое-нибудь прощальное письмо?

     - Ах нет, матушка, дело вовсе не в Бекингэме. Принцесса уже нашла ему заместителя.

     - Филипп, что вы говорите? Ваши слова крайне легкомысленны.

     - Разве вы не заметили, что господин де Гиш то и дело бывает у нее, что он постоянно с ней?

     Королева всплеснула руками и расхохоталась.

     - Филипп, - сказала она, - вы положительно больны.

     - От этого мне не легче, матушка, я очень страдаю.

     - И вы требуете, чтобы вас лечили от болезни, которая существует только в вашем воображении? Вы желали бы, ревнивец, чтобы вас поддержали, одобрили ваше поведение, хотя ваша ревность не имеет никаких оснований.

     - Ну вот, теперь вы начинаете говорить про этого то же самое, что говорили про того.

     - Да ведь и вы, сын мой, - сухо проговорила королева, - ведете себя по отношению к этому совершенно так же, как и по отношению к тому.

     Немного задетый, принц поклонился.

     - Но если я вам приведу факты, вы поверите?

     - Сын мой, во всем прочем, кроме ревности, я поверила бы вам без всякой ссылки на факты, но в отношении ревности я этого не обещаю.

     - Значит, я понимаю ваши слова так, что ваше величество приказывает мне молчать и забыть обо всем.

     - Никоим образом, вы мой сын, и мой материнский долг - быть к вам снисходительной.

     - Ах, доведите до конца свою мысль: вы должны быть снисходительны ко мне как к безумцу.

     - Не преувеличивайте, Филипп, и берегитесь представить свою жену как существо испорченное.

     - Но факты!

     - Я слушаю.

     - Сегодня утром в десять часов у принцессы играла музыка.

     - Невинная вещь.

     - Господин де Гиш разговаривал с него наедине...

     Да, я и забыл вам сказать, что последнюю неделю он следует за нею, как тень.

     - Друг мой, если бы они делали что-нибудь дурное, они бы прятались.

     - Прекрасно! - вскричал герцог. - Я только и ждал, чтобы вы это сказали. Запомните же хорошенько. Сегодня утром, повторяю, я захватил их врасплох и совершенно ясно выразил им свое неудовольствие.

     - И будьте уверены, что этого достаточно, а может быть, вы даже переусердствовали в своем неудовольствии. Эти молодые женщины обидчивы. Упрекнуть их в ошибке, которую они не совершали, иногда все равно, что сказать, что они могли бы ее сделать.

     - Хорошо, хорошо, подождите. Запомните, что вы сказали, матушка: "сегодняшнего урока достаточно, и если бы они делали что-нибудь дурное, то прятались бы".

     - Да, я это запомню.

     - Ну так вот, раскаиваясь, что утром я погорячился, и воображая, что Гиш дуется и сидит у себя, я отправился к принцессе. Угадайте же, что я там застал? Снова музыку, танцы и де Гиша. Его там прятали.

     Анна Австрийская нахмурила брови.

     - Это нехорошо, - заметила она. - Что же сказала принцесса?

     - Ничего.

     - А Гиш?

     - Тоже... Впрочем, нет... Он пробормотал какую-то дерзость...

     - Какой же вы сделали вывод, Филипп?

     - Что я одурачен, что Бекингэм был только ширмой, а настоящий герой Гиш.

     Анна пожала плечами.

     - А дальше?

     - Я хочу удалить Гиша так же, как Бекингэма, и буду просить об этом короля, если только...

     - Если только?

     - Если только вы, матушка, сами не возьметесь за это, вы, такая умная и добрая.

     - Нет, я не стану.

     - Что вы говорите, матушка!

     - Послушайте, Филипп, я не намерена каждый день говорить людям неприятности. Молодежь меня слушается, по это влияние очень легко потерять...

     А главное, ничто ведь не доказывает виновности Гиша.

     - Он мне не нравится.

     - А это уж ваше личное дело.

     - Хорошо, коли так, я знаю, что мне делать! - пылко проговорил принц.

     Анна посмотрела на него с беспокойством.

     - Что же вы придумали? - спросила она.

     - А вот что: как только он придет ко мне, я велю утопить его у себя в бассейне.

     Произнеся эту свирепую угрозу, принц ожидал, что королева придет в ужас, но Анна осталась совершенно спокойной.

     - Ну что же, утопите, - сказала она.
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 276 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)

- Сейчас увидите. Минуточку терпения... Теперь видите?

     - Я вижу... одного, двух... четырех музыкантов с инструментами, а за ними самого де Гиша. Что он тут делает?

     - Он ждет, чтобы открыли дверь на фрейлинскую лестницу. Тогда он поднимется к принцессе, и у нее за обедом будет новая музыка.

     - А ведь это прекрасно, то, что ты говоришь.

     - Вы так считаете, ваша милость?

     - Тебе это сказал господин Маликорн?

     - Он самый.

     - Значит, он тебя любит?

     - Он любит его высочество принца.

     - Ради чего же?

     - Он хочет поступить на службу к принцу.

     - Черт возьми, придется взять его. Интересно, сколько же он дал тебе за это?

     - Это секрет, но его можно продать, ваша милость.

     - Я тебе плачу за него сто пистолей. Держи!

     - Благодарю, ваша милость! Смотрите. Дверь отворяется, женщина впускает музыкантов...

     - Это Монтале?

     - Тише, сударь, не произносите громко этого имени. Назвать Монтале все равно что назвать Маликорна. Не поладили с одним, не поладите с другой.

     - Хорошо. Я ничего не видел.

     - А я ничего не получал, - сказал камердинер, пряча кошелек.

     Удостоверившись, что де Гиш вошел к принцессе, шевалье вернулся к принцу, который успел великолепно нарядиться и весь сиял.

     - Говорят, - вскричал шевалье, - что король избрал солнце своей эмблемой; по совести, ваше высочество, эта эмблема больше подходит вам.

     - Ну что же Гиш? - спросил он.

     - Не найден! Бежал, испарился. Ваша утренняя выходка напугала его.

     Его нигде нет.

     - Черт возьми, этот пустоголовый способен, пожалуй, взять лошадей да и укатить в свое поместье. Бедный малый! Ну да ничего, мы вызовем его обратно. Давай обедать.

     - Погодите, ваше высочество, сегодня уж такой день, что мне приходят в голову разные счастливые мысли. И вот теперь у меня новая мысль.

     - Какая?

     - Ваше высочество, принцесса на вас сердиться, и она права. Вам надо чем-нибудь порадовать ее. Ступайте к ней обедать.

     - О, ведь это могут принять за слабость!

     - Какая же это слабость, это доброта! Принцесса томится, роняет слезы в тарелку. У нее красные глаза. А мужу не следует доводить до слез жену.

     Идите же, ваше высочество, идите!

     - Да ведь я велел подать обедать сюда.

     - Полноте, полноте, ваше высочество! Мы тут умрем со скуки. У меня сердце не на месте, как вспомню, что принцесса там одна. Да и вам будет не по себе, хоть вы и напускаете на себя суровость. Возьмите и меня с собой; это будет прелестно. Ручаюсь, что мы повеселимся. Ведь вы провинилась сегодня утром.

     - Шевалье, шевалье! Ты даешь мне дурной совет!

     - Я даю вам хороший совет. Притом же вы сейчас неотразимы: вам так идет ваше лиловое платье с золотым шитьем. Ваша внешность поразит принцессу больше, чем ваш поступок. Вы очаруете принцессу. Решайтесь же, ваше высочество.

     - Ты меня убедил, идем.

     И принц направился с шевалье на половину принцессы. Шевалье успел шепнуть на ухо лакею:

     - Поставь людей у запасного выхода! Чтобы никто не мог удрать! Живо!

     И за спиной герцога он вошел в переднюю покоев принцессы.

     Лакеи хотели было доложить об их прибытии, но шевалье, улыбаясь, сказал:

     - Не докладывайте. Его высочество хочет сделать сюрприз.

 

Глава 13

 

ПРИНЦ РЕВНУЕТ К ДЕ ГИШУ

 

     Принц шумно распахнул двери, как человек, входящий с самыми добрыми намерениями, не сомневающийся, что доставит удовольствие, или как ревнивец, рассчитывающий застать врасплох.

     Принцесса, покоренная звуками музыки, бросила начатый обед и танцевала, забыв обо всем.

     Ее кавалером был де Гиш. Он стоял на одном колене, подняв руки и полузакрыв глаза, как испанские танцоры, с горящим взглядом и ласкающими жестами. Принцесса порхала вокруг него, улыбающаяся, соблазнительная.

     Монтале восхищалась. Лавальер, сидя в уголке, мечтательно смотрела на танцующих.

     Невозможно описать, какое действие произвело на этих счастливых людей появление принца. И так же трудно описать, как подействовал на Филиппа вид этих счастливых людей.

     Граф де Гиш не в силах был встать. Принцесса замерла, не докончив па, не способная вымолвить ни слова. А шевалье де Лоррен, прислонившись к косяку, спокойно улыбался, как человек, испытывающий самое простодушное восхищение.

     Бледность принца, судорожные подергивания его рук и ног прежде всего поразили присутствующих. Звуки музыки сменились глубокой тишиной.

     Воспользовавшись всеобщим молчанием, шевалье де Лоррен почтительно приветствовал принцессу и де Гиша, стараясь соединить их в этом приветствии как хозяев.

     Принц, подойдя к ним, хрипло проговорил:

     - Очень рад, очень рад. Я шел сюда, думая застать вас больною и грустною, а застал в разгаре удовольствий. Отрадно видеть. Кажется, мой дом самый веселый дом на свете.

     Потом, повернувшись к де Гишу, он прибавил:

     - Я не знал, что вы такой прекрасный танцор, граф.

     Потом, снова обратившись к жене, продолжал:

     - Будьте любезнее со мной. Когда у вас устраивается такое веселье, приглашайте и меня... А то я совсем заброшен.

     Де Гиш успел вполне овладеть собою и с врожденной гордостью, которая так шла ему, произнес:

     - Ваше высочество, вы хорошо знаете, что моя жизнь в вашем распоряжении. Когда потребуется отдать ее, я готов. А сегодня нужно только танцевать под пенье скрипки, и я танцую.

     - И вы правы, - холодно сказал принц. - А вы не замечаете, принцесса, что ваши дамы похищают у меня друзей. Ведь господин де Гиш не ваш друг, сударыня, а мой. Если вы хотите обедать без меня, у вас есть ваши дамы.

     Зато, когда я обедаю один, при мне должны быть мои кавалеры; не обирайте меня совсем.

     Принцесса почувствовала и упрек и урок. Она вся покраснела.

     - Ваше высочество, - возразила она, - до приезда во Францию я не знала, что принцессы занимают там такое же положение, как женщины в Турции.

     Я не знала, что здесь запрещено видеть мужчин. Но если такова ваша воля, я буду ей покоряться. Может быть, вы пожелаете загородить мои окна железными решетками, так, пожалуйста, не стесняйтесь.

     Эта реплика, вызвавшая улыбку у Монтале и де Гиша, снова наполнила гневом сердце принца.

     - Очень мило, - проговорил он, едва сдерживаясь. - Как почтительно со мной обращаются в моем собственном доме!

     - Ваше высочество, ваше высочество, - шепнул шевалье на ухо принцу так, чтобы все видели, что он его успокаивает.

     - Пойдем! - ответил ему принц, так резко повернувшись, что чуть не толкнул принцессу.

     Шевалье последовал за ним в его кабинет, где принц, бросившись на стул, дал полную волю своей ярости.

     Шевалье поднял глаза к небу, сложил руки и не произносил ни слова.

     - Твое мнение? - спросил принц.

     - О, ваше высочество, положение очень серьезное.

     - Это ужасно! Такая жизнь не может больше продолжаться.

     - Что за несчастье, в самом деле! - воскликнул шевалье. - А мы-то надеялись, что после отъезда этого шального Бекингэма все будет спокойно.

     - А стало еще хуже!
Десять лет спустя. Том 2 | Просмотров: 295 | Загрузок: 0 | Добавил: Baks | Дата: 01.03.2010 | Комментарии (0)